Category: Poem

  • The power of Kabyar

    The power of Kabyar

    • Saya U Moe Aung (Tekkatho Moe War) is a distinguished poet, writer, editor and publisher.
    • He wrote for newspapers, magazines and journals.
    • He has compiled and published some collections of his works.
    • His mentor was Daung Nwe Swe (Laureate Poet).
    • He served as an all-round volunteer for the publication of the Annual Magazine of RUESU (Rangoon University Engineering Students Union).

    Chief Editor and/or Publisher

    • RIT Annual Magazines
    • Hlyat Sit Sar Saung (for RIT EE Association)
    • Commemorative issues of Swel Daw Yeik Sar Saung for SPZP-2002, SPZP-2007, and SPZP-2010
    • Commemorative issues of Swel Daw Yeik Magazine for Swe YaDu and SPZP-2016

    The (hidden) power of Kabyar

    Kabyar is animate

    But [it’s life is] not just a [fleeting] morn

    Kabyar is a weapon

    But not for destroying the world

    Kabyar is key

    For liberation and independence

    But not devoid of principles [and morals]

    Kabyar has power

    Hidden but efficient & effective

    Like sharp-pointed spear-head

    Can thrust into [the heart of] a power-maniac

    Cause trembling, shivering, throbbing & anguished pain

    Poem by Tekkatho Moe War (Saya U Moe Aung)

    Translated by Hla Min

  • Tekkatho Moe War 3

    Tekkatho Moe War (U Moe Aung)

    So the saying goes…
    “Once a Teacher, always a Teacher”
    BUT, NOT for some, in some occasions, does it really exist

    “ခံစားချက်ဝေဒနာ၏ ဟိုမှာဘက်ကမ်းသို့”

    နှစ်ပေါင်းများစွာ
    ငါ… မေတ္တာပေးခဲ့…။
    ကာလများစွာ
    ငါ… စေတနာ ဝေဖြာခဲ့…။
    အချိန်များစွာ
    ငါ… ​ပုံသွန်အောခဲ့…။
    သိပ္ပံ ပညာ
    ငါ… ဖြန့်ဝေခဲ့လည်း…။
    မတ်တတ် ခုံစွန်း
    ခြေ ပွန်းစားလည်း…။
    မြေဖြူမှုန်လှေး
    ခွံ့ကျွေးပါးစပ်၊ ခြောက်ကပ်ကပ်လည်း…။
    ပေးဝေစွန့်လွှတ်
    မချွတ်မချော်၊ လှော်ရင်း တုံ့နှေး
    ကမ်းနှင့်ဝေးခဲ့၊ ဖြည်းလေး တက်ကျိုး
    မမျှော်ကိုးခဲ့ ဘဝ၊ မေ့ကြပြီထင့်
    ပြယ်လွင့်ခဲ့ ဘဝ၊ သတိရစေ
    တောင်းဆုခြွေရင်း၊ ဝပ်စင်းပူဇော်
    ငါ.. မမျှော်ဝံ့၊ ငါ.. စွန့်ခဲ့ပြီး
    ရင်းနှီးခဲ့သမျှမူ၊ ပြန်မရယူစတမ်း
    ခရီးလမ်းဆုံး အဝေးတိုင်တိုင်…။ ။

    တက္ကသိုလ် မိုးဝါ
    ၂၁- ၁၂- ၂၀၁၈

  • Longing [for]

    Longing [for]

    by U Moe Aung & Hla Min

    Updated : May 2025

    • Poem by Tekkatho Moe War
    Saya Moe & me
    • Translated by Hla Min

    Longing [for]

    A Tar Ye (water for Burmese New Year) is cool.

    My heart is not; it’s still (some what) hot.

    Thingyan Ye (water) is clear.

    My vision is still (some what) fuzzy.

    Thingyan Tay (music) is lively.

    It can no longer penetrate/capture my heart.

    Thingyan Nya (night) is beautiful.

    My life is still (some what) ugly.

    Mont lone ye baw (delicacy) is dancing merrily.

    My feet and hands are (seemingly) slow and laggard.

    Well … This year’s Thingyan
    this (auspicious) season
    makes me long for youth again.

    (To [my] birthday on April 1 & to Jaya [old age])

    Tekkatho Moe War
    Translated by Hla Min

  • The Great Gandhiji

    • Born as Mohandas K. Gandhi. 
    • Indian lawyer.
    • Returned from overseas to lead non-violent boycotts.
    • Subsequently known as Mahatma, Gandhiji and the Apostle of Non-violence. 
    • Assassinated by a Hindu Extremist, who did not like Gandhi’s tolerance for non-Hindus.
    • The movie “Nine Hours to Rama” did not fare well in the Box Office.
    • The movie “Gandhi” won an Oscar for Ben Kingsley for his portrayal as Gandhi.
    • I wrote a poem for the Centennial of his birthday.
    • The poem was published in the Working People’s Daily (WPD) on October 1, 1969.
    Poem

    The Great Gandhiji

    A man of true principle
    With spirit invincible
    He sacrificed his pleasures
    Faith and freedom were his treasures

    No arms did he carry
    No threats made him tarry
    No torture or prison
    Could change his decision

    He led all protests
    Despite threats and arrests
    All races and creeds
    Revered his deeds

    He could not see his dreams come true
    The whole world grieves his loss too
    Though he cared not for fame
    His name will indeed remain
    In history, O Great Gandhiji

  • Poems

    Poems

    by Hla Min

    Updated : May 2025

    • Men On The Moon
      In honor of Apollo 11 mission in July 1969
    • The Apostle of Non-violence
      For the Centennial of Mahatma Gandhi
    • To The Fallen Warrior
      Scholars who fought for Burma’s Independence
    • The Ngapali Beach
      Vacation with friends
      Vacation with family
      Guest lecturer at Shwe Wah Gyaing Luyechun Camp in 1988
    • The Phaungdaw-u Festival
      Inlay Khaung Daing Luyechun Camp in `1964
      Vacation with friends
      Vacation with family
    • SAYA PUZAW PWE
      Written for the First RIT Grand Reunion and Saya Pu Zaw Pwe in San Francisco in October 2000
    • HTAY LWIN NYO
      Written for an alumnus of RIT and UCC who passed away unexpectedly in San Jose, California

    Men On The Moon
    by Hla Min

    The Eagle made a soft descent
    And perfect rendezvous
    Does not the module represent
    A fantasy come true

    To travel through that cold void space
    To have that faith in science
    To face death squarely in the face
    Yes, man acted with defiance

    Man set foot on an alien world
    In July Sixty Nine
    That small step from the bravest man
    Was a giant leap for mankind

    The walk in one sixth gravity
    Rock samples from the moon
    Three men who spoke with brevity
    For science what a boon

    No event can ever equal
    That sublime unique mission
    The Apollo’s triumph will make the people
    Extend their own vision

    Are we not brothers here on earth
    So let us all unit
    There will be heaven here on earth
    If we all cease to fight

    The Apostle Of Non-violence
    By Hla Min

    A man of true principle
    With spirit invincible
    He sacrificed his pleasures
    Faith and freedom were his treasures

    No arms did he carry
    No threats made him tarry
    No torture or prison
    Could change his decision

    He led all protests
    Despite threats and arrests
    All races and creeds
    Revered his deed

    He could not see his dreams come true
    The whole world grieves his loss too
    Though he cared not for fame
    His name will indeed remain
    In history, O Great Gandhiji

    To The Fallen Warrior
    By Hla Min

    You fought your foes not with your bows
    But with a mighty pen
    You sang a song and made us long
    To free this sacred land

    “Look at the colonialist tyrants
    They’ve made a living hell
    Let’s drive these murderous giants
    Brothers, fight and rebel

    If you have faith in the Lone Star
    Against the red background
    I say Independence will not be too far”
    Why your advice was too sound

    But you died somewhere on duty
    Before Burma blossomed in dawn
    So you could not share the real beauty
    Of freedom now that you’re gone

    The Ngapali Beach
    By Hla Min

    The intriguing splendor of the East
    Where the soft wind melts your heart
    Where lavish nature gives you a feast
    And a truly cool refreshing bath

    Mountainous tides roll in like thunder
    Then lie helpless on the shore
    Fishing boats rush out all set to plunder
    The ocean’s unending store

    To sit under a shady palm
    To drink a cup of juicy milk
    To see the raging waters turn
    Into undulating silk

    A variety of multi-colored shells
    Lay on the fine grain sand
    No place on earth can match the spell
    Of this enchanted strand

    The luring dragons bid you “Welcome”
    To this real paradise
    There’s lots of fun, excitement, beauty
    What’s more there left to advertise?

    The Phaungdaw-u Festival
    By Hla Min

    Phaungdaw-u, oh Burma’s grandeur
    Can truly make our hearts sublime
    Its mystic charm and rhyme-less splendor
    Have firmly stood the test of time

    It lies deep in the heart of people
    It gives them courage and inspiration
    No wonder this festival has no equal
    It promises joy and veneration

    On board the Karaweik so scintillating
    Stood the four images of Lord Buddha
    For the Noble Truth are we vindicating?
    What lies deep under the completed tour?

    But one statue was left behind
    Because in writings we do find
    That should it ever leave the shrine
    There will be thunder and storm
    Thus a happy reunion on the morn of the full moon of Thadinkyut

    From floating islands the leg rowers came
    To take part in the race
    With their muscular frame, with might and main
    Their oars flashing at a rapid pace

    Festivities last all night long
    Dances to the company of ozi and gong
    Oh, prayers that fill the cool evening air
    May loving kindness prevail everywhere

    SAYA PUZAW PWE
    By Hla Min

    Seems like it was only yesterday
    At our alma mater in a land far away
    You taught us to work, play, laugh, even cry
    And coaxed us, forced us to aim for the sky

    Problems in real life, lab, computation, survey
    Understand concepts, design, display, …
    Zeal, zest, ardor, grit, passion to make it “our day”
    Architects, engineers, we’ve come here to say
    We honor your metta, your cetana — we fully can’t repay

    Presently we meet, alum from five decades we greet
    With memories true, fond, sweet
    Ecstatic yet sad that the GBNF could not join this memorable fete

    HTAY LWIN NYO
    By Hla Min

    Tribute to Dr. HTAY LWIN NYO (ex-rit, ex-ucc)
    Part-time Professor, EE, SJSU
    (1951 July – 2000 April)

    He was a genius, a researcher, a friend
    Teaching was his passion to the very end
    A jack of all trades, a doctorate of one
    You name it, he knows it! there’s a lot he has done

    Long ago he gave away a patent for a dollar
    With a heart so big and true, real worthy of a scholar
    Invest, movie script, cook, paint, car repair, …
    Never showed off wealth and prizes; he’s a gem so rare

    News of his death — alone at home — rocked throughout the land
    Young, old were shocked, but they all flocked to give a helping hand
    On this day in May of Y2K we pray from the bottom of our heart

    “Htay Lwin Nyo, we’re proud to say
    that though you’ve passed away
    you’ve done a huge part
    to unite kindred spirits
    your legacy is here to stay.”

  • SAYA PUZAW PWE (Poem)

    Publications

    • I wrote it for SPZP-2000.
    Newsletter
    • It was published in ex-rit-org website and the front page of the Commemorative Issue of RIT Alumni Newsletter for SPZP-2000
    • It was reprinted on the back cover of the Commemorative Issue of Swel Daw Yeik Sar Saung for SPZP-2002
    • It was also reprinted in the Golden Jubilee magazine for the combined 1st BE intake of 64 and 65.

    SAYA PUZAW PWE (Poem)

    S eems like it was only yesterday
    A t our alma mater in a land far away
    Y ou taught us to work, play, laugh, even cry
    A nd coaxed us, forced us to aim for the sky

    P roblems in real life, lab, computation, survey
    U nderstand concepts, design, display, …
    Z eal, zest, ardor, grit, passion to make it “our day”
    A rchitects, engineers, we’ve come here to say
    W e honor your metta, your cetana — we fully can’t repay

    P resently we meet, alum from five decades we greet
    W ith memories true, fond, sweet
    E cstatic yet sad that the GBNF could not join this memorable fete

    Notes

    • Combine the first letter of each line to spell “SAYA PU ZAW PWE”.
    • The term “SAYA GADAW PWE ဆရာကန်တော့ပွဲ” has religious connotations. Since the organizers and attendees profess different religions, the term “SAYA PUZAW PWE ဆရာပူဇော်ပွဲ” meaning honoring the mentors and paying respect to them for their metta and cetana) was chosen.
    • GBNF means “Gone But Not Forgotten“.

    69ers

    • 30th Anniversary of Graduation (1999)
    • 40th Anniversary of Graduation (2009)
    • 50th Anniversary of Admission to RIT (2014) : Pseudo Golden Jubilee
    • 50th Anniversary of Graduation (2019) : True Golden Jubilee
    Old version of the GBNF list
    • The GBNF list for the Class of 69 is 128 (over 40%).
    • The GBNF list is maintained by U Aung Min (M69) & team.
    • About 20 succumbed to Covid.

    EE Sayas

    EE Sayas
    • Of the EE sayas of our RIT days, many are GBNF. They include U Kyaw Tun, U Sein Hlaing, U Tin Swe, U Sein Win, U Thein Lwin, U San Tint, U Soe Min, U Chin Way, U Nyi Nyi, U Tin Shwe.
  • 8-8-88 (Poem)

    Handwritten copy of Maung Swan Yi’s Poem

    This image has an empty alt attribute; its file name is 8888-kabyar.jpg
    Kabyar

    Maung Swan Yi

    Maung Swan Yi
  • Lwan Pyay Aung

    Poem

    • Poem by Saya U Nyunt Htay (Met73)
    • Composed for SPZP-2012
    • Published as back cover of a souvenir

    Translation
    by Hla Min

    • One cannot forget the history and sweet memories of one’s alma mater, and one feels that most alumni — near and far — still yearn for the good old days.
    • In front of A Hall, B Hall [C, D, E, F, Halls] friends would tease and prank, yet do no harm. They do not care to find weaknesses in others, and will remain loyal friends. In front of Uttra (North or G) Hall — usually in the evenings — aspiring Ah Nu Pyinnya Shins serenade with love songs aided by guitars, harmonicas and violins.
    • Hear the bells in Building One, Two [Three] ringing once more. Many rush to the classrooms [some spend time on the corridors to enjoy the belles go by]. At night, some “count the numbers” (perhaps playing cards, or actually studying and doing home work).
    • RIT students do not feel outnumbered by RASU [with Burma selected] or Eco at any kind of sports [soccer, volleyball, basketball, swimming, water polo …]. RIT has staunch loud-voiced fans [like “Ajala” Moe Hein].
    • Assembly Hall hosted not just presentations and debates. It also is the home of Geeta See Sar [Musical Evening Extravaganza] with outstanding musicians, composers, vocalists and dancers. Swel Daw Yeik Troupe and Ah Nyeint, Pyazat, … melt our hearts.
    • Cartoon Box [former telephone kiosk] nurtured many cartoonists to share their humor, satire and ideas with the readers searching for Sacca (Truth).
    • Aw Bar Lann (precious memories to the graduates attending the graduation ceremony) is known not also for applause but also for the tongue-in-cheek comments and unruly claps and shouts to the unwary treading the Lann.
    • “Nwe Aye”, “Aung Theik Pan”, “Kan Thar Ya”, “U Chit” …
      Memories from those who spend six years or more.
    • As the examinations near, most try their best [by borrowing books and notes from their friends, by attending crash sessions] to pass the hurdle. On the desks are notes [not neat and tidy] scattered all over. Times and systems change, but most RITians are able to decide the essentials (“Ah Hnit”) from the inessentials (“Ah Kar”).
    • Swel Daw Yeik
      One can never forget the history and [priceless] memories.
  • ” 71 …”

    Saya U Moe Aung (Tekkatho Moe War) wrote a poem for U Wynn Htain Oo’s 71st birthday.

    Mg Mar Ga

    ” ၇၁…”

    ခုနစ်ဆယ့်တစ်…တဲ့..

    ညစ်သလား ပျော်သလား၊ ခွဲခြားခက်ခက်

    ရည်ရွယ်ချက်တွေ ပြည့်ဝစေ…

    နွေနွေမိုးမိုး၊ ဆောင်းခိုး မြူထ

    ဘဝခရီးတစ်ထောက်၊ လျှောက်လေရာရာ ခိုင်မာတိပြတ်၊ မူဘောင်ခတ်ဆဲ..

    နွမ်းဖပ် ယိမ်းထိုး၊ အရှုံးပေးရိုးထုံးစံ မရှိပြန်တဲ့

    မာန်တင်း ဟန်ကင်း၊ ဘဝင်ရှင်း…

    ‘ဝင်းထိန်ဦး’ ဆိုသောလူတစ်ယောက်။ ။

    (ကိုဝင်းထိန်ဦးအတွက် ၇၁ နှစ်မြောက်မွေးနေ့လက်ဆောင်ကဗျာနုပ်တစ်ပုဒ် ပါ)

    တက္ကသိုလ် မိုးဝါ

    ၂၇. ၉. ၂၀၂၁

    (နံနက် ၆ နာရီ)

  • Bird and Branch

    Bird and Branch
    Tekkatho Moe War

    by Tekkatho Moe War ( U Moe Aung)

    ငှက်ဟာ သူ့ရဲ့”ယုံကြည်ချက်တောင်ပံ” သည်သာ
    အားထားရာလို့ သိသလို..

    ပြည်သူဟာ ငှက်
    ငှက်ဟာပြည်သူ….ပါပဲ….။

    ” ငှက်နဲ့ သစ်ကိုင်း “

    ပြည်သူဟာ ငှက်
    ငှက်ဟာ ပြည်သူ…။

    ပျံလေတဲ့ဝေးဝေး
    အသွေးအသား၊ ဆူပွက်သွားပစေ..
    ရေ မြေလွှာချုံ့၊ တုံ့ဆိုင်းသွားပစေ….
    တွေဝေ မရှိ၊ တိခနဲ ပိုင်းဖြတ်
    လှုပ်ခတ် နရီမှန်၊ ရင်ခုန်သံလို
    တောင်ပံအစုံ ရှိနေသရွေ့။

    နွေအပူရှိန်တက်…
    အရွက်မဲ့ အမြင်ရိုင်း၊ သစ်ကိုင်းကျိုးမတတ်
    ကြွပ်ဆတ်ဆတ်ပေါ်၊ ခိုရပ် အနားယူ
    သောက ပူပင်၊ နာကျင်မရှိ
    ငှက်တို့၏ဟန်၊ အားထားရန်…
    တောင်ပံအစုံ ရှိနေသရွေ့။

    သစ်ကိုင်း ကျိုးကျေ
    အောက်မြေသို့ကျ၊ စိုးစဥ်းမျှ အစဥ်
    မပူပင်လေသလား
    ဖြန့်ကား တဖျပ်ဖျပ်၊ တောင်ပံခတ်၍..။

    ဪ… ပြည်သူဟာ ငှက်
    ငှက်ဟာပြည်သူ….။ ။

    တက္က သို လ် မိုး ဝါ
    ၈ – ၃ -၂၀၂၀
    (ညနေ ၆ နာရီ)