Category: Poem

  • Two Poets

    Two Poets

    by Hla Min

    Updated : June 2026

    TEDx InyaLake

    U Nay Oke (St. Paul’s) gave a talk on two poets — Minthuwun and his mother Daw Khin Saw Mu — at TEDx InyaLake in 2016.

    TEDx InyaLake

    Minthuwun (U Wun)

    • Founded Khit San Sar Pay with Theikpan Maung Wa (ICS U Sein Tin) and Zawgyi (U Thein Han)
    • Laureate Poet
    • Author
    • Lexicographer (Myanmar Abhidan, Burmese-Japanese Dictionary)
    • Head, Translation Department, Rangoon University
    • Professor, Burmese Department, Rangoon University
    • Visiting Professor, Osaka University, Japan
      Collaborated with Professor Harada (Chit Mann Nwe)

    Daw Khin Saw Mu

    • Khit San Kabyar
    • Statuette in “Bagyi Aung Nyar De” (short story)
    • Siblings : ICS U Tin Tut, U Kyaw Myint, U Myint Thein, Dr. Htin Aung, Daw Khin Mya Mu, Daw Tin Saw Mu
    • Spouse : ICS U Ba Tint
    • Children : Daw Khin Saw Tint, U Nay Oke Tint

    TEDx Talk

    • Two Poets and their Legacy on Kabyar
    • Main Characters from “Bagyi Aung Nyar De” : ICS U Tin Tut (Bagyi Aung), Minthuwun (Maung Chit), Daw Khin Saw Mu (Statuette), ICS U Ba Tint (Merchant / Buyer of Statuette)
    • All four have passed away
    • It’s time to debunk the myth about “Bagyi Aung”. Many thought that he was Dr. Htin Aung.
  • Our Unity

    Our Unity

    by Hla Min

    Update : June 2026

    Poem

    Poem for WPD

    • My poem was published in Working People’s Daily for Pyidaung Su Nayပြည်ထောင်စုနေ့ (Union Day). It was written as a dream.
    • Hlaing Phyo is my pen name
    • Received 15 kyats for my poem

    WPD Editors

    Chief Editor

    • G Ko Lay (RUBC Gold, GBNF) was Chief Editor of WPD. His spouse is Sayama Daw Nyunt Nyunt Win (Physics, Registrar of RASU).
    • First Chief Editor of WPD was U Khin Maung Latt (father of Saya Dr. Khin Maung Win,  grandfather of Maung Yit & Junior Win).
    U Khin Maung Latt
    • He was succeeded by U Than Saw (grandfather of KMZ’s spouse).

    Assistant Editor

    • Daw Khin Swe Hla was Assistant Editor in charge of Supplements. She was founder of “Daw Lay’s Circle” at Guardian.
    • U Soe Myint moved to Guardian and later became Chief Editor.

    Posts

    • Hla Min’s Writings
    • Kabyar & Translation
    • News & Newspapers
    • Poetry
    • Rhyme
  • Men on the Moon

    by Hla Min

    Update : May 2026

    July 1969

    • NASA (National Aeronautics and Space Administration) successfully sent Apollo-11 to land men on the moon and bring them safely back to the earth (as envisioned by JFK).

    Apollo 11

    • Neil Armstrong — Civilian Commander; First man on the moon
    • Edwin “Buzz” Aldrin — Lunar Module Pilot; Second man on the moon
    • Michael Collins — Command Module Pilot

    My Poem

    • The poem honoring the Apollo 11 Mission was published in the Guardian newspaper.
    • A copy of the poem was given to Mr. Hall (USIS), who forwarded it to NASA and the astronauts.

    Updates

    • Neil Armstrong became a University Professor
    • For some time, Buzz Aldrin was depressed for not being the first to set foot on the Moon. He later competed in “Dancing with the Stars”.
    • Michael Collins reply to interviewers : “The mission needed three astronauts. I am 1/3 of the success.” He wrote a book.
    • Apollo 13 had a technical problem. The saga was recounted in a book and a movie.
    • Apollo 17 had a Scientist Astronaut.
    • A mini-history was published based on the interviews with Astronauts.
    Mini-history

    Posts

    • Anniversaries & Celebrations
    • July
    • My Writings
    • Poetry
    • Space race
  • U Aung Myaing

    U Aung Myaing

    by Hla Min

    Updated : May 2026

    U Aung Myaing

    Highlights

    • Native of Okpo
    • Poet, Blogger and Musical Video Producer
    • Pen name : Okpo Maung Yin Maung
    • Admitted to RIT in 1966
    • Graduated with Chemical Engineering in 1972
    • Joined the ChE Department
    • Received two Masters : one from RIT, another from Melbourne University
    • Spouse : Daw Gyn Yu — Myeik Thu & Culinary Expert
    • Son (Min Yu Aung) & daughter (Hnin Yu Aung) — both successful
    • Taught at Rengsit University
    • Senior manager at a Refinery in Thailand
    • After retirement, spending time with his daughter and grandchildren in California, USA.

    Activities

    • Writes with the pen name “Maung Yin Maung (Okkpo)”. Not sure if the name is inspired by the first Burmese novel.
    • Author & Poet.
    • Wrote about his sayas (High School & Uni)
    • Co-author of the “Collection of Poems” by five RIT poets headed by Saya U Moe Aung (Tekkatho Moe War). One poem is about his beloved sweetheart and later his spouse Ma Gyn Yu (ChE72).
    Book of poems
    Poet
    • Organizer, Poetic Art Series & Musical Video (O Bei Myat Saya)
    • Organizer for book donation to the ChE Library & Training Component of YTU Library Modernization Project.
    • Per U Aung Myaing’s request, Saya U Maung Maung (George, ChE66) organized a fund raiser of US 3000+ for supporting the Training Component of the YTU Modernization Project.
    Library
    • Recorded with the U-70 members at a professional studio. He has posted some of them on Facebook.
    • He & Daw Gyn Yu have provided assistance to sayas and alumni visiting Bangkok especially for medical treatment.
    With Bagyee
    • Provided materials (paint, paper) to Pon Tu expert Bagyee Myat Myo Myint
    • Facilitator, Myanmar Association of Chemical Engineers; Knowlege sharing; Financial aid for needy ChE

    Posts

    • Class of 1972
    • Chemical Engineering
    • Musical Video
    • Poetic Art Series
    • Poetry
  • Nyunt Htay

    by Hla Min

    Updated : May 2026

    Highlights

    Nyunt Htay 1

    High School Luyechun

    • Luyechun (လူရည်ချွန်) for 9th & 10th standards. Present at the first Luyechun Camp was Thinchar Chun (သင်္ချာချွန်) Kyaw Myint (later T72 grad, MARB President)

    Metallurgical Engineering

    Nyunt Htay 2
    • Graduated from RIT in 1973 with Metallurgical Engineering
    • Taught Metallurgical Engineering
    • Retired as Associate Professor
    • Wrote articles about the Department, Sayas & Students

    Passion

    • Poetry, writing & editing
    • Pen name : Maung Nyunt Htay (Ah Htet Min Hla) မောင်ညွန့်ဌေး (အထက်မင်းလှ)
    Nyunt Htay 3
    • Editor, RIT Annual Magazine
    • Chief Editor, Myanmar Mudita Sar Saung
    Myanmar Mudita
    • Contributor, Poetic Art Series
    • Co-author, Collection of Swel Daw Yeik Poems
    Book of Poems

    Family members

    • Two daughters
    • Several “Myee” cats.

    Health

    • Had a brush with Covid-19 and received support from the alumni and/or SDYF.
    • Recovered fully
    • Some sayas, sayamas and 9 Metallurgy alumni (including Maung Tun, 69er) succumbed to Covid.

    Memories

    Book Presents

    • Gave me the Myanmar Mudita Sar Saung
    • Gave me an autographed copy of “Swel Daw Kabyar Collection” by him and four RIT Poets : Saya U Moe Aung, Saya U Aung Myaing, U Win Myint (M72) and U Toee Maung.

    2015 RIT Alumni in Los Angeles

    • Attended the gathering with Metallurgy Saya U Win Kyaw (Met71),
    • Other Metallurgy attendees include Saya U Thein Aung (Met72), Sayama Dr. Naing Naing Aung (Met91) & Ko Thiri Nyunt (musician).

    Gathering at iNapa Winery

    At iNapa Winery
    • Metallurgy sayas and Ko Thiri Nyunt attended the Lunch, Dinner & Entertainment at iNapa winery hosted by Gordon Kaung (M83) and Lillian (EC83).
    • The attendees paid respect to Sayagyi Dr. Aung Gyi. On behalf of Bagyee Myat Myo Myint, U Nyunt Htay presented a Pon Tu to Sayagyi.

    Micro-gathering in 2019

    • During my visit to Yangon in late 2019, U Nyunt Htay hosted a micro gathering at Shwe Bae.
    • U Win Kyaw picked me and Saya U Ye Myint (ChE70) to attend the gathering.
    Micro-gathering

    Kabyar by Saya Moe

    Saya Moe

    ” ကဗျာဆရာ… သို့ “

    လွတ်လပ်ခြင်းဆိုသည့် မြေပေါ်…
    မတော်တဆလား
    ခြေချော်ခဏအလား
    မွေးဖွားလာရခရီးစခဲ့….။

    “ခုနစ်ဆယ့်သုံး…”
    ဝရုန်းသုန်းကား
    ခေတ်ဖဝါးအောက်
    ကျရောက် ရှည်ကြာ
    ဘယ်မှာ ဘယ်တော့
    မော့မော့ ပေါ့ပါး
    ဝန်အား မပိ
    လွှင့်ဘိ ကြယ်တံခွန်
    မိုးစွန်ထိပ်ဖျားတက်နိုင်ငြားအံ့…။

    တပ်လှန့် ခရီးပြင်း
    ဝေးနေရင်း က
    နီးခြင်း မယိမ်းမယိုင်
    ဟော..ဟိုမှာပန်းတိုင်ဟေ့…
    ဆုပ်ကိုင်မိ တစ်ဘဝ
    အလှ သစ္စာတရား
    ဖွားသစ်ရနံ့ သင်းပျံ့လှိုင်…။ ။

    (မောင်ညွန့်ဌေး-အထက်မင်းလှ .. မွေးနေ့သို့)
    တက္ကသိုလ် မိုးဝါ
    ၄ -၁ -၂၀၂၂

  • My heart aches and Tears well in my eyes …

    by Tekkatho Moe War

    Updated : May 2026

    ရင်ထဲမှာဆို့ပြီး မျက်ရည်ဝဲမိသည်.,…

    ငယ်ရွယ်စဉ်ကာလ က ချစ်သူနှင့် ကွေကွင်းခဲ့ရ၍ မျက်ရည်လွယ်လွယ်နှင့် မဝဲ…။

    ရွယ်စဉ်ကာလက မိဘနှင့် စောစီးစွာ ခွဲခွာသွားရ၍ အငိုအရှိုက် မလွယ်ခဲ့…။

    ယခု မူကား…..ဘ၀ နှင့် ယှဉ်လာတော့…..

    ရင်ထဲမှာ ဆို့ ပြီး မျက်ရည်ဝဲမိသည်…..

    အ ကြောင်းမှာ……

    သည်နေ့ မနက် ဘုန်းကြီး ငါးပါး အား ဒံပေါက် ဆွမ်းကပ်၊ ပရိက္ခရာ လှူဖွယ် ၀တ်ထုမြား လှူဒါန်း ပြီး ပရိတ် တရား တော် များ နာယူ သည်။

    ထို့နောက် ပတ်၀န်းကျင် ရှိ မိတ်သင်္ဂဟများနှင့် ဆွေမျိုးတို့ထံ သို့ ဒံပေါက် ဗူးများ အပို့ ခိုင်းလိုက်သည်။

    အိမ်ဆောက် နေဆဲ နေရာ တွင်ရှိနေ သော ပန်းရံ ၊ ဆေးသုတ် ၊ လက်သမား အလုပ်သမား အားလုံး အတွက်လည်း တစ်ယောက်တစ်ပွဲ ကျ ( တစ်ဗူးကျ) ပို့လိုက်သည်။ တ မြန်နေ့ကပဲ အလုပ်သမားတွေကို ကြို တင် မှာထားပြီး သား ၊ ထမင်းဗူး တွေယူမလာ ခဲ့ကြ နှင့်….

    နောက်တစ်နေ့ကျ ဒံပေါက် ပို့ ပေးမည် ဟု……

    အလုပ်သမားတွေက နားမ ထောင်။ ထမင်းဗူး တွေ ယူမြဲယူလာသည်။

    အ ကြောင်း မေးကြည့်လိုက်တော့…..

    မိမိ တို့ရဲ့ သား သမီး ဘယ်တုန်းကမှ ဒံပေါက် မစားဖူး လို့ အိမ်ကိုသယ်ပြီး ကျွေးချင် လို့ပါတဲ့…..။ မိမိတို့ က အိမ်ကယူလာတာကိုပဲ စားကြမှာ တဲ့။

    မိဘ မေတ္တာ ဘာ နဲ့ များ နှိုင်းလိုပါ သေးသလဲ ?

    စာရေးသူ ရင် ထဲ ဆို့ ပြီး မျက် ရည် ဝဲ မိ သည်။

    [မှတ်ချက်။ ။ ၂၀၁၃ခု ဧပြီလတွင် ရေးခဲ့သည့် စာစုအား ပြန်ဖေါ်ပြခြင်းဖြစ်၏ ]

    [ဒု မှတ်ချက်။ ယခုလတ်တလော ၂၀၂၂ခု အနေအထားအရ ဒံပေါက်အစား ကြက်ဥကြော် ၂လုံး ဟူ၍ ပြင်ဆင်ရေးသားလျှင် ပိုမိုအံဝင်မည်လား..]

    Translated by Hla Min

    My heart aches and Tears well in my eyes …

    In our younger days, tears would not fall easily even when one is forsaken by a lover.

    Later, even when one’s parents passed away (especially untimely), one sensed grief and might shed a few tears.

    A few years back (in April, 2013) we told the workers (masons, carpenters, painters …) not to bring their lunch boxes the following day, since we would be offering requisites (robes, medicine, Nawakama, Soon) and that they would have Dan Bauk (Birayani).

    The next day, the workers brought their lunch boxes as usual.

    Asked “Why?”

    They replied, “We want to take back Dan Bauk to feed our children, who have never eaten such delicacy.”

    My heart ached (thinking of the hard lives of the workers and their families).

    Tears were ready to roll down. (There were Tears of Sorrow followed by Tears of Joy – appreciating the metta and cetana of parents.)

    Note for the revised article: Should we substitute Dan Bauk with Two Eggs?

    Editor’s Notes

    Due to the pandemic, the former Rice Bowl of Asia is facing food shortage.

    Due to misdirected policies, the purchasing power of Burmese Currency has declined.

    Thanks to Ko Htoo and Ko Hta, many starving families have temporary relief in the form of Food Coupons (e.g by Mg Mar Ga, Shwe Zin Ma and their supporters).

    I earlier translated Saya’s article about the K1000 (gratitude gift) by his mother-in-law to purchase a bowl of Khauk Swe.

    Feedback

    Saya U Moe Aung wrote :

    Dear Ko Hla Min

    As a matter of fact, I really cherished the article you’ve rendered into English recently. By the way, DanBauk is Briyani or, Birayani, as per your usage above?

    Excellent rendition, cheers!!

    Tekkatho Moe War
    Book Present from Tekkatho Moe War

    Posts

    • EE Sayas
    • Poem
    • Tekkatho Moe War
    • Translation
    • U Moe Aung
  • 1961 – 65

    by Hla Min

    Update : May 2026

    1961

    Female Engineers

    • Mi Mi Lay (Tex)
    • Julie Han (Tex)
    • Yin Yin Kyi (Tex)
    • Pauline Reynolds (ChE)
    • Tin Tin Ohn / Amy (Tex)

    Burma Institute of Technology

    U Yone Mo
    U Sein Hla

    In the 1961 – 62 Academic Year, the Faculty of Engineering of Rangoon University moved to the Gyogone Campus.

    It was named Burma Institute of Technology (BIT).

    Sayas & Sayamas

    U Yone Mo served as Dean.

    U Sein Hla served as Registrar.

    Newly minted sayas & sayamas include U Aung Soe (C), U Maung Maung Win (M), Daw Tin Tin Ohn (T) & Daw Julie Han

    Matriculation & HSF

    In 1961, the last Matric & High School Final exam took place. Those who pass the exam could attend the University.

    In 1962, there were separate exams for Matric & HSF. Those who pass HSF had to take the Matric exam in order to attend the University.

    2nd SEAP Games

    RU athletes in 2nd SEAP Games
    • In December 1961, Burma hosted the 2nd South East Asian Peninsular Games.
    • Burma placed First (according to the Tally of Medals) in the Games. Burma was dominant in Track & Field, Swimming & Diving (to name a few).
    • About 20 students Rangoon University represented Burma in the Games. Several won Gold Medals : Tun Mra (4 x 100 meters relay), Soe Mra (Pole Vault), Kyaw Han (Volleyball), Richard Yu Khin (Yachting).
    • Ko Richard (GBNF) provided the group photo. He also wrote about the swimming training with Ko Tin Maung Ni under a Japanese coach.
    • Met Ko Tun Mra, Ko Khin Maung Latt & Ko Tin Myint (GBNF) at the RUBC/YUBC Annual Regatta in December 2019. Ko Tun Mra mentioned that he, Ko Kyaw Mra (GBNF), Ko Soe Mra & Ko Tun Naung represented Burma in the first SEAP Games held in Bangkok in 1959.

    1962

    Coup d’etat

    • On March 2, 1962, a 17-member Revolutionary Council staged a Coup d’etat. Sao Shwe Thaik’s son was killed.
    • Mahn Win Maung (President), U Nu (Prime Minister), U Myint Thein (Chief Justice), several high ranking officers & Sawbwas were imprisoned.
    • U Myint Thein was among the first to be detained and the last to be released. He was given only a part day off to attend the last journey of his spouse Daw Phwa Hmi (pioneer Burmese female barrister).
    • Sama Duwa Sinwa Naung had been selected to succeed Mahn Win Maung as the President, but the Coup ended the democratic parliamentary system.
    Sama Duwa Sin Wa Naung

    HSF Exam

    • The HSF exam results for Rangoon Division was annulled claiming a leakage of exam questions.
    • The students had to retake the HSF exam in August, 1962.

    Dark Days in July

    • There were two Dark Days.
    • Student protesters faced indiscriminate shooting on July 7, 1962. The newspapers & Myanmar Ah Than said that there were 17 victims.
    • Ko Aung Khin who was killed by a stray bullet on his way back from RUBC to his home in Windermere Road was listed as the 17th casualty.
    • On July 8, 1962, the revered RU Student Union Building was demolished.

    1963

    Matric Exam

    SPHS63 Scholarship Winners
    • Most exams were held in March. However, the Matric exam in 1963 was held in May.
    • St. Paul’s High School had five students in the Top Five, seven in the Top Ten, and ten in the Top Twenty.

    Anniversary of 7th July

    • In July 1963, the first Anniversary of 7th July 1962 was celebrated with posters, pamphlets & magazines.
    • Some time later, the higher authorities announced the closure of most schools except the Faculty of Medicine & the Faculty of Engineering.

    Rangoon University Boat Club

    Dinner to celebrate the RUBC 40th Anniversary
    • Annual Regatta was canceled citing security reasons.
    • Sithu U Tin (President) decided not to cancel the Dinner commemorating the 40th Anniversary of the Founding of RUBC by Sit Arthur Eggar (Law Professor).

    1964

    Scholarship for USSR & East Bloc

    • Soviet Union and East Bloc nations offered scholarships for undergraduates & graduates.
    • Some classmates (who were concerned about how long the schools will close) applied & were accepted.
    • Maung Maung Kyi studied Chemical Engineering (specializing in Pulp & Paper) at Dresden University, GDR.

    New Education System

    Shwe YaDu
    • Enacted in November 1964
    • The reorganization saw former Faculties as independent Institutes with their own Rector and Registrar. The remaining faculties of Rangoon University became Rangoon Arts & Science University (RASU).
    • Under the new Education system, BIT became Rangoon Institute of Technology (RIT). It had autonomy. U Yone Mo served as Rector. U Soe Thein (former student leader) served as Registrar.
    • Matriculates were admitted to the fresher classes at the Universities & Institutes using Intelligence Level Aggregate (ILA).
    • The marks for each subject were converted to an ILA score (1 – 20). Those who have a balanced score can have a higher ILA than someone who has high marks in most subjects but a low score in one subject.
    • There were name changes to the degrees offered, e.g B.E instead of B.Sc.(Engg)
    • Majors were introduced.
    • LL.B was offered.

    Luyechun

    • The program was initiated in the Summer of 1964.
    • Outstanding students from middle school and high school was chosen as Luyechun. They were sent to the Ngapali Luyechun Camp.
    • Oke Soe Kha (MEHS), Win Aung (TTC) and Ma Pwint Than (Loikaw) were some High School Luyechuns.

    1965

    Nationalization

    • On April 1, 1965 private schools were nationalized.
    • St. Paul’s High School (SPHS) became No. 6 Botathaung State High School.
    • Methodist English High School (MEHS) became No. 1 Dagon State High School.

    Luyechun Camps

    Inlay Luyechun
    • The Luyechun program was extended to students of Universities & Institutes in the summer of 1965.
    • I was selected as RIT Luyechun along with Ko Sein Shwe, Ma Khin Than Myint Tin, and Ko Zaw Min. We were sent to the newly opened Inlay Khaung Daing Camp was added.
    • The Rangoon Combined Camp was the meeting point for those from Ngapali Camp and Inlay Camp.

    Updates

    • There were more changes in the Education System.
    • Some were name changes : RIT to YIT & YTU
    • There were more closures to Schools.
    • There were more Coup d’etat — in 1988 & 2021
    • Burma hosted 5th SEAP Games in 1969.
    • The Luyechun Program ended in 1988.

    Posts

    • Calendar
    • Education Systems
    • Exams
    • Luyechun
    • Memories of a 69er
    • Rangoon University
    • SEAP Games
  • Tin Moe

    by Hla Min

    Updated : May 2026

    Highlights

    Tin Moe
    • Name : Ba Gyan
    • Pen name : Tin Moe
    • Laureate Poet
    • National Literary Award Wonner
    • Speaker, SF Bay Area Literary Talks
    • Scored a perfect 25 marks for Essay & distinction in Burmese for the Matric exam
    • Alumnus, Mandalay University
    • National Literary Award Winner
    • Member, Curriculum for Burmese
    • Born in 1933
    • Passed away in Southern California in 2007

    In Memory of Tin Moe

    One month

    One month anniversary

    Six months

    • A book was published in his memory six months after his demise.
    Six month anniversary
    • Displayed at the SF Bay Area Literary Talks on July 22, 2007.
    • Several Authors and/or Literary Lovers signed the book for me.
    • Cho Cho Thinn (Tin Moe’s daughter)
    • Htain Lin
    • Dr. Kyaw Tint
    • Maung Yit (Maung Maung Win)
    • Myo Sint
    • Ohn Myint
    • Tin Maung Than
    • Win Pe

    Posts

    • Literary Talks
    • Poet Art Series
    • Poetry
    • Rhyme
    • Translation of Poems
  • ဖြတ်၍မရသော သံယောဇဥ်

    by Tekkatho Moe War

    Updated : May 2026

    Kabyar

    Irrespective of years gone by, my beloved mother and benefactor still remains in my heart.
    I wrote the poem for Thway Thauk Magazine in May 1964 in memory of my mom who passed away on March 10, 1964.

    နှစ်ကာလ ဘယ်လောက်ပဲ ကုန်လွန်ကုန်လွန်ကျွန်ုပ်နှလုံးသားထဲမှာလည်း ကျေးဇူးရှင် မေမေရှိနေသေးသည်ပဲ။၁၉၆၄ ခုနှစ် မေလထုတ် သွေးသောက်မဂ္ဂဇင်းတွင် ကျွန်ုပ်ရေးခဲ့တဲ့ ကဗျာတစ်ပုဒ်…။

    Poem

    ” ဖြတ်၍မရသော သံယောဇဥ် “
    (၁၀- ၃ -၁၉၆၄ နေ့တွင်ကွယ်လွန်ခဲ့သောချစ်မေမေ…..သို့)

    ချစ်တဲ့မေမေ…
    မြေထိ မတတ်၊ ဦးခေါင်းညွှတ်၍
    စိုစွတ် မျက်ရည်၊ ပေါက်ပေါက်မြည်အောင်
    ဖြေဆည်မရ၊ ကြင်လွန်းစွလည်း
    ဘဝ လမ်းခွဲခဲ့ရပြီ။

    ချစ်တဲ့မေမေ…
    သည်မြေကမ္ဘာ၊ သည်လူ့ရွာသို့
    သင်သာ ကျွန့်အား
    တံခါးပေါက်ဖွင့်၊ ပို့ပေးလင့်သော
    သွေးနှင့် တစ်ကြိမ်၊ သင့် သားအိမ်မှ
    စိုးရိမ် မွေးထုတ်၊ နာမ် ရုပ် တို့ပင်
    သင့်ဝိညာဥ်မှ၊ ကြင်နာတစ်ဖန်
    ဖြည့်ဆည်းပြန်မို့
    ပွင့်အန် သစ္စာ၊ သင်နှင့်သာလျှင်
    မခွာ ဝိညာဥ်၊ အသက်ရှင်၍
    သေလျှင်တူဘိ၊ ယုံကြည်မိလည်း
    မငြိတော့ပါ၊ သည်လူ့ရွာကို
    ဘာကြောင့် သံယောဇဥ်ဖြတ်သနည်း။

    ကျွန်တို့လမ်းသည်၊ မတူပြီကော…
    ညလည် တစ်ကွေ့၊ ပန်းမျိုးစေ့သို့
    ချမ်းမြေ့ သင့်မှာ၊ ရှိနေပါလည်း
    ထွန်ကာ နေဆဲ၊ မြေစိုင်ခဲ မှ
    တွဲရရွဲလှ၊ သီးမြမြနှင့်
    ဘဝဘယ်ချိန်ရောက်မည်နည်း။

    ချစ်တဲ့ မေမေ….
    မျက်ရည်ကျလျက်၊ နမ်းနှုတ်ဆက်၍
    လေးနက် ဝင်းထိန်၊ တည်ငြိမ်ကြည်လင်
    သင့်ဝိညာဥ်မှအားအင် ပြည့်ဝ၊ စဥ် မ, စ,ပါ
    ရွရွ ခွာမြန်း၊ ခြေကိုလှမ်းမည်
    မောပန်း လှစ်ဟ၊ ဆုံးဖြတ်ရစဥ်
    ကျွန့် ဝိညာဥ်ကား၊ လွင့်ပါး မစောင်း
    သင့်အလောင်းနား၊ ခုတင်နားတွင်
    လုံးလျား ငြိတွယ်နေပါပြီ။ ။

    တက္ကသိုလ် မိုးဝါ

    ၂၂. -၃ -၁၉၆၄
    (သွေးသောက်မဂ္ဂဇင်း- ၁၉၆၄မေလ)

  • Htay Lwin Nyo

    by Hla Min

    Updated : May 2026

    Young HLN

    LYC

    Sad News

    News

    My Tribute

    Tribute to Dr. HTAY LWIN NYO (EP74, ex-ucc)

    Part-time Professor, EE, SJSU

    (1951 July – 2000 April)

    H e was a genius, a researcher, a friend

    T eaching was his passion to the very end

    A jack of all trades, a doctorate of one

    Y ou name it, he knows it! there’s a lot he has done

    L ong ago he gave away a patent for a dollar

    W ith a heart so big and true, real worthy of a scholar

    I nvest, movie script, cook, paint, car repair, …

    N ever showed off wealth and prizes; he’s a gem so rare

    N ews of his death — alone at home — rocked throughout the land

    Y oung, old were shocked, but they all flocked to give a helping hand

    O n this day in May of Y2K we pray from the bottom of our heart

    “Htay Lwin Nyo, we’re proud to say

    that though you’ve passed away

    you’ve done a huge part

    to unite kindred spirits

    your legacy is here to stay.”