Pu Zaw Pwe is a Noble Tradition that is practiced in Burma.
Thet Kyee PZP is for paying respect to the Elders. The age requirements vary.
Saya PZP is for paying respect to the sayas and sayamas. Some use the term Acariya PZP.
Thet Kyee PZP
In some places, a Senior Day is held. Transportation, Food, Entertainment and Photo-shoot are provided for Old people of all races and creeds.
Thet Kyee PZP may be held in conjunction with a Festival, e.g Thingyan or Thadinkyut. Buddhists may also pay respect physically to the Elders.
MES organized Thet Kyee PZP for Senior Engineers and Architects.
The All-Mechanical Gathering also had a program to pay respect to Thet Kyee Mechanical Engineers.
Acariya PZP
Examples :
Combined 1st BE Intake of 64 and 65
M72 (and some other Disciplines)
ICST/UCSY
Saya PZP
RIT Alumni International hosted the First RIT Grand Reunion and SPZP in San Francisco, California in October 2000. The term SPZP was chosen over Saya Ga Dawt Pwe so that Alumni of different Faith can pay back the Metta and Cetana of their mentors. I am honored to be a Core Organizer of SPZP-2000. I wrote the poem “SAYA PU ZAW PWE”. It was published in the RIT website and the Commemorative Issue of the RIT Alumni Newsletter for SPZP-2000.
Singapore hosted SPZP-2002, SPZP-2007 and SPZP-2010. Saya U Moe Aung (Tekkatho Moe War) and team published Commemorative Issue of Swel Daw Yeik Sar Saung for the SPZPs. My poem was reprinted on the Back Cover of SDYSS-2002. I wrote a poem “SWE DAW YEIK” for SDYSS-2007. I wrote an article “EE Sayas : A Sad and Short Clip” for SDYSS-2010.
Yangon hosted SPZP-2004, SPZP-2012 and SPZP-2016. Commemorative Issue of Swel Daw Yeik Magazine was published for SPZP-2012 and SPZP-2016. U Saw Lin (GBNF) was Chief Editor of SDYM-2012. Saya U Moe Aung was Chief Editor of SPZP-2016. Several Distinguished Authors (e.g Ma Sandar, Maung Sein Win — Padeegone, N Jar Thaing, Aw Pi Kye) also served as Editors.
Due to the pandemic, SPZP-2020 was canceled.
Some of the Organizers and Volunteers of the SPZPs are GBNF. They include Saya Allen Htay, Ko Saw Lin, Ko Aung Moung, Ko Than Sin Myint and Ko Robin.
Several Sayas are GBNF. They include U Ba Toke, H Num Kok, U Soe Khaw, U Khin Aung Kyi, U Thit, Dr. Mg Mg Win, S Arya, S Kyaw Aye, U Soe Lwin.
Sayas U Ba Than, U Aung Khin, Dr. Aung Gyi and U Min Win are 90+ years young. Many of our sayas are 80+ years young.
We hope to see SPZPs in the not so distant future (after the Calamities have ended).
Worked for Joint Venture Corporation (JVC) formed by relatives
Found an advertisement in a newspaper to apply for a Government Scholarship.
Selected to study Agricultural Engineering in USA
Received Masters from Virginia Tech
Came back to Burma on an Ocean Liner with Saya Allen Htay (GBNF), Saya U Soe Paing, Saya U Ko Ko Lay (GBNF) & U Than Pe. They became close friends on the two-month long journey.
M/Agri Saya at RIT
Upon his return, he was assigned to Agricultural Institute in Yezin. Before reporting for duty, he visited RIT.
Sayagyi U Ba Than asked if he would like to join Agri Sub-Department of Mechanical Engineering. Sayagyi said that some students were not at ease following lectures given by visiting Soviet lecturers via interpreters.
President, RIT Thaing
Played Defender on RIT Saya Soccer team
Life after RIT
Worked in Thailand & USA
USA
Attended RIT Alumni Gatherings
U Tin Maung Nyunt 1
Donated $500 for the Training Component of YTU Library Modernization project.
U Tin Maung Nyunt’s Donation
He is a day older than Saya Allen. Their birthdays are December 30 & 31.
Monthly Breakfast Gathering with Saya Allen, U Ko Ko Aye, Ko Thein Naing (Patrick) and me. Saya Allen & U Ko Ko Aye are now GBNF.
U Tin Maung Nyunt & Saya Allen
Saya U Soe Paing visited him in Milpitas, California. We had a lunch gathering at a restaurant.
U Tin Maung Nyunt 2
He enjoyed Hiking & Tennis, but had to suspend due to Jara and Byadi
Volunteer for establishing Taungpulu Kaba Aye Monastery in Northern California.
Updates
He had operations (one quite early and another a few years back).
Wrote about the SPZP-2000 experience in the Post Reunion series.
U Myat Htoo (Right)NorCal RITAA
Founding member of NorCal RITAA.
Chair of BOD (Board of Directors).
One of the hosts for NorCal RITAA meetings. He would invite the attendees to take a boat ride on the nearby man-made lake. Would also arrange a karaoke session.
Past President of Burmese American Democratic Alliance (BADA)
President of Theravada Buddhist Society of America (TBSA) for a decade. Led the procession for the scattering of ashes of Sayadaw U Silananda into the San Francisco Bay near the Golden Gate Bridge.
Lost Neikan RIT
Wrote a parody on “Pyauk Sone Nay Thaw Neikban Bon” (the song by Sai Kham Leik and Sai Htee Saing).
LA Reunion
Played the Ukelele and sang the song described above at the 2015 Alumni Reunion in Los Angeles.
Ukelele
Donation
Donated Life Vests to 20 teachers in the town of Paletwa in Chin Special Division, Myanmar.
The teachers risked their lives daily crossing Kaladan river to teach children on the other side of the town.
One teacher was killed in a boat mishap in surging waters during heavy rains. A life jacket would have saved her life.
Golden Jubilee
On May 20, 2018, the BOD (Board of Directors) and EC (Executive Committee) members of NorCal RITAA threw a surprise party to celebrate the Golden Jubilee of U Myat Htoo (C68, Chair of BOD) and Daw Hnin Maung Maung (Ma Ku, “Nyima Lay”).
According to Saya, he was the youngest in his family and wanted a younger sibling (preferably a sister).
He found an innocent 9 year old neighbor (and family friend).
Mother : Daw Oo Yin (daughter of Sir Po Tha & Lady Tha)
Sons : Myo Paing, Soe Paing, Win Paing, Kyaw Paing
Dr. Myo Paing (SPHS54)
Medical doctor & researcher (at BMRI)
Early assignment was Malaria Campaign
Champion golfer.
U Soe Paing (SPHS56)
U Soe Paing
In the Matric exam of 1956, he stood 13th in Burma and won a Collegiate Scholarship.
In 1958, he received two Gold medals : one for Highest Total Marks for I.Sc (Combined) & another for Joint Highest Marks in Maths for I.Sc (Combined).
While attending Engineering classes at RU, he received State Scholarship to study Electrical Engineering at Stanford University in the USA.
Received BS and MS in EE (Electrical Engineering) from Stanford University.
Upon his return, he joined the EE Department at RIT as Assistant Lecturer. He helped Sayagyi Dr. Chit Swe with the UCC project.
Transferred to UCC as Manager of Systems Division.
After reorganization, he also managed the Operations Division.
Received M.Sc. in Computer Science from University of Southampton, UK.
Taught CS courses at UCC. He co-authored Programming Texts, Lecture Guides and Manuals with U Aung Zaw and me.
Worked for UN projects in several countries.
Wrote “Computer Ah Sa UCC Ga” and his experiences as a States Scholar and UN Advisor. They can be read from SCRIB-D
After retirement, Saya spent time playing golf & practicing vipassana meditation.
During his UCC days, he served as a Golf Correspondent. I helped him type about the competition at RGC (Rangoon Golf Club) and BGC (Burma Golf Club) and submit to the English newspapers.
Visited RUCL. Compiled material for HMEE Project & prepared a Draft. Translated Section 1 of the HMEE book and summarized Section 2.
Gave an interview to MASTAA
U Win Paing (SPHS64)
U Wara 1U Wara 2U Wara 3
Won Golf Championships with his younger brother U Kyaw Paing.
After finishing the finals for ChE (Chemical Engineering) exam in 1970, he became a monk.
Served as Taik Oke for about four decades before becoming Chief Resident Monk of Kaba Aye Sunlun Gu Kyaung Sayadaw.
Known as Sayadaw U Wara.
He is now GBNF.
U Kyaw Paing (SPHS67)
Represented Burma in the Putra Cup.
Lawyer and entrepreneur.
U Khin Maung Zaw (EC76) wrote :
For number of years, I was the carrier-cum-postman to bring Saya U Soe Paing’s typed golf news to the WPD, Working Peoples’ Daily at Theingbyu Street! Just one of the chores I had in those days.
I remember jokingly asked Sayadaw U Wara how he felt seeing the (18th??) hole over the fence from the Sunlun Kyaung’s “Thein”. The new golf course was built for VIPs inside Kabaaye, and that particular hole was seen from the “Thein” less than 40-50 yards, of course over the fence.
Updates
Nyi Lynn Seck created a family tree for Sir Po Tha
Upon his return from USA, he was assigned to the Department of Mining Engineering at BOC College to teach part-time and to act as Head of the Department.
He was succeeded by Saya U Soon Sein as full-time saya and Head.
U Soe Khaw worked at the Ministry of Mines.
After retirement, he worked for UN assignments overseas.
He then migrated to the USA.
He was a Patron of selected monasteries in the San Francisco Bay Area.
He was healthy even in his early 90s.
Last Journey
Saya U Tin Maung Nyunt (M60) wrote :
U Soe Khaw, (RIT Part-time Lecturer – Mining), passed away peacefully on February 14, 2018 at 4:45 pm per Michael Khaw, his son.
Ph 408-737-0238. 1082 Noriega Ave, Sunnyvale, Ca 94086
Memorial Service
Date : February 24, 2018 (Sunday) Time : 10:30 AM Place : Tathagata Meditation Center (TMC) 1215 Lucretia Avenue San Jose, CA 95122 Contact : 1 (408) 977 0300 or 1(408) 294 4536
Soon offering : 11:15 AM Lunch for guests : 11:30 AM Dhamma talk : 12:30 PM
Winner Inn is run by Saya U Ba Than’s family : son Ye Than, daughter-in-law Win Mar Oo, grandson Aung Myo Myint and granddaughter Ei Khine.
U Ba Than
Before the family moved to a new residential home (a little bit further down Than Lwin Road), Saya would entertain his relatives (visiting from abroad), former colleagues and students at Winner Inn.
Gatherings
An informal gathering took place at Winner Inn in January 2017. Attendees include Dr. Khin Tun (Peter, GBNF) & Daw Win Mar, U Hla Win, U Aung Moung (GBNF), my spouse and me
U Aung Moung came to see Saya U Ba Than and Daw Win Mar. It’s a small world. Win Mar’s older brother was a childhood friend of U Aung Moung.
Sadly, U Aung Moung passed away in 2018. He was active in HMEE, SDYF and several social and religious organizations. Several monks arranged their own transportation to attend U Aung Moung’s last journey at Yay Way.
Dr. Peter Khin Tun (GBNF)
Peter would usually come back to Yangon before January 12 to celebrate his mother Dr. Kyi Kyi Nyunt’s birthday. His father U Tin U is the elder brother of Saya U Ba Than.
Peter would host some celebrations (e.g. engagement party of his elder son Min Ko) at Winner Inn.
Sad to report that Peter was an early victim of Covid and lax UK Hospital policies about PPE. He passed away on April 13, 2020 (which was Easter Monday & start of Thingyan). The sad news is covered in BBC and some UK newspapers.
His spouse Win Mar recovered after two weeks of treatment at the hospital.
On a bright note, Peter was given awards posthumously and the UK hospital systems adopted better procedures.
Matriculated from St. John’s Diocesan Boys High School.
Attended Rangoon University.
EC member of the Rangoon University Writers Club in 1959 – 60.
Editor of the RUESU (Rangoon University Engineering Students Union) Annual Magazine.
Graduated with Electrical Engineering in 1963
Joined the Faculty at RIT (Rangoon Institute of Technology).
Chief Editor of RIT Annual Magazine
Chief Editor of the Hlyat Sit Sar Saung published by the RIT Electrical Engineering Association
Wrote poems and articles for various magazines & journals
Authored or co-authored five books
Worked in Singapore and chaired two Saya Pu Zaw Pwes — SPZP-2002 and SPZP-2010 — in Singapore.
He and his team published Commemorative Issues of Swel Daw Yeik Sar Saung for three Saya Pu Zaw Pwes — SPZP-2002, SPZP-2007 and SPZP-2010 — in Singapore.
After retirement, moved back to Yangon.
Helped published Commemorative Issues of Swel Daw Yeik Magazine for SPZP-2012, Shwe YaDu (in 2014) and SPZP-2016
Founding member and Patron of SDYF (Swel Daw Yeik Foundation).
Still writes poems and articles.
U Moe Aung
Literary Work
Pen name : Tekkatho Moe War
Mentor : Daung Nwe Swe
Composed hundreds of Kabyars (poems). Some (e.g. Shwe YaDu Lann) took four days of contemplation. Composed some Kabyars “Let Tann” (extemporaneously)
Published several books. Some are compilation of articles and poems.
Editor for RUESU Magazine
Chief Editor of the RIT Annual Magazines, Swel Daw Yeik Sar Saung, Swel Daw Yeik Magazine, Hlyat Sit Sar Saung
Columnist for Weekly Eleven Journal
I translated some of saya’s poems and articles:
Search for beauty posted in “Poetic Art Series”
Bagan Heritage in honor of recognition by UNESCO
Shwe YaDu Lann for the RIT Golden Jubilee
To the Shwe Duo in memory of Saya U Tin Shwe (EP66) and Saya U Hla Shwe (T69)
Kabyar Let Saung A precious gift
Computer in my heart
…
Sea of Men
Kabyar Let Saung
by Saya U Moe Aung (Tekkatho Moe War) Translated by Hla Min
String of attachment — then in its infancy grew beyond proportion — on her birthday to express my deepest feelings — while courting her I gave “Sho Whet The Pho” (Mystery/Thriller) Magazine as a birthday gift to my beloved.
We shared our metta with true devotion
I presented a golden ring to my yee-sar as a birthday gift.
Hand in hand we entered the “married” land on her birthday past the Honeymoon I presented Goya fragrance as a birthday gift
Traveling together Often facing dark nights Yonder looked thick and rough
Goal seemed distant [and not straight] [Tired and] weary [Often] look but could not see
Struggle just to keep alive Despite the challenges I feel I owe my beloved a nice birthday gift
But … Precious jewels are out of reach I can only offer a gift from my heart
Kabyar inexpensive — not meaning to underrate her love
Will she accept as a priceless treasure?
___________________________________
RUESU
Dear Ko Hla Min,
Thanks to Saya U Soe Paing for his great endeavour in visiting the UCL (Universities’ Central Library) numerous times [in January 2012] to gather and record invaluable information relating to RIT (and BOC college of Engineering as well). And thanks to you for archiving all through your emails and keeping all RITians gelled together.
Only when did Saya U Soe Paing mention Engineering Students’ Magazines, that I happen to recall one Engineering Students’ Magazine in which I was part of it. That was in Academic Year 1960-1961. I was still an Electrical Engineering Student at that time (2nd year, or, by the present calling, 4th year). At Rangoon University (Main University) they had a University Students’ Union (in Burmese, Thud Meg-ga is translated as Union), and we had correspondingly an Engineering Students’ Union as well at our Faculty of Engineering at Leik-Khone (Dome), Prome Road.
At that time I met one Ko Hla Tin (Civil) who was my senior and several years older than me, staying at Prome Hall which was adjacent to Leik Khone, only separated by a fence. He was an avid poet (pen name Kay-tu Win Tint, from Taunggoo) and I used to visit his room at Prome Hall to talk about poems and literature during lunch or break times. I also met one senior (can’t recall his name, I think Ko Sein Hlaing) who was the Secretary of the Students’ Union. After some lively discussions, we decided to issue an Engineering Students’ Union Annual Magazine and they made me the Chief Editor. The Magazine consisted of two sections, Burmese and English, of which Saya U Aung Khin (Mech) was the English Editor.
I still have the 1960-61 issue neatly tucked in a cupboard in Yangon.
Now I remember that Ko Sein Hlaing (EE?) is still in Yangon, helping to look after his grand children, but not in good health. Ko Sein Hlaing’s daughter was my daughter’s very close friend since their childhood days. We met once in Singapore about 12 years back.
Dear Ko Hla Min, this is the time to reminisce and be happy about the good old days and try to fly back with whatever time machine we could get hold of. Time really flies and we should realize that our days are numbered.
SHWE duo Blossom in unison Disappear together Free from complaint Even with thin breath Showed mark [of courage and wisdom] Never wavered … Pressed by burden At the awaited turn [of journey’s end] Body — inheritance [from previous lives] Succumbs [to failing health] Yet, “Wei-nyin” is fresh, alive and hovering.
Translated by Hla Min
___________________________________
Shwe YaDu Lann
Shwe YaDu Lann
Shwe YaDu Lann
Poem by Tekkatho Moe War Translation by Hla Min
Shwe YaDu Lann Let it be rough [but it’s tough]. Flowers are blossoming again. Fear not the summer Care not the rain [drops] or the thick fogs & darkness or if winter’s not true to its form
Shwe YaDu Lann Let it be rough. No gentle stream flowing Fear not high winds Care not dense clouds Topsy turvy [come what may] Can paddle upstream With strong mind & conviction Place where heroes [Thu Ye Kaungs] are produced.
Swel Daw Myaing Dann Shwe YaDu Lann is a start [of a journey] To raise the Banner loftily to the skies, to the Zenith displaying our thitsar (vow of truth and integrity)
HLA MIN (Editor, Newsletter Updates, USA)
___________________________________
The (Hidden) Power of Kabyar
Kabyar is animate But [it’s life is] not just a [fleeting] morn
Kabyar is a weapon But not for destroying the world
Kabyar is key For liberation and independence But not devoid of principles [and morals]
Kabyar has power Hidden but efficient & effective Like sharp-pointed spear-head Can thrust into [the heart of] a power-maniac Cause trembling, shivering, throbbing & anguished pain
Poem in Burmese by Tekkatho Moe War (Saya U Moe Aung) Translated by Hla Min
Rice is the staple food of Burma. What about Mohinga မုန့်ဟင်းခါး ?
Most people eat Mohinga for breakfast. A few can eat Mohinga any time of the day — breakfast, lunch and dinner.
Breakfast in Windsor
In 2015, Ivan Lee (M69, New Jersey), Fred Thetgyi (M69, Philadelphia), my spouse and I (from California) visited Windsor, Canada to pay respect to Sayagyi U Aung Khin (Former Professor and Head of Mechanical Engineering at the Rangoon Institute of Technology.
Sayagyi’s Mohinga
Sayagyi allowed my spouse and I to sleep at his guest room. He got up early to prepare Mohinga and Ah Kyaw အကျော် (Fries) for breakfast for the four of us. He also gave us mementos from Windsor.
Cost of Mohinga
During our younger days, plain Mohinga used to cost 15 pyas. With Ah Kyaw, we would pay 25 pyas.
Special recipe
Most vendors cannot match the taste of the Buthee Kyaw ဗူးသီးကျော် using a formula by a cousin aunt to accompany the Mohinga cooked by my beloved father and his assistants.
The best part is that we do not have to pay for the sumptuous “all you can eat” meal.
Variety
There are a variety of ways to prepare and cook Mohinga.
Some variables are
choice of fish ငါး အမျိုးအစား : Hinthada ဟင်္သာတ uses up to three kinds of fish. Some places use minimal fish. A few — notably Dr. Htay Lwin Nyo (EP74, GBNF) — tried to have a layman’s Mohinga using canned fish.
choice of “San Hmont” ဆန်မှုန့် or “Pei Hmont” ပဲမှုန့်
use of “Ngan Pya Yay” ငံပြာရည် and condiments
some add ကြက်သွန်ဥ & ငှက်ပျောဖတ်နုနု
mode of cooking for a small group or a large group of people
how to keep it fresh (without getting spoiled due to inclement weather).
Mohinga Story
There’s a story that is near and dear to me.
My spouse’s maternal grandma အဖွား was oblivious to the political, social & economic changes. Every morning, she would call a grand child. She would open her little purse inside a big purse, and then unwrap two or three layers of paper to get her money. She would dole out ten pyas ဆယ်ပြား to buy Mohinga for her.
One day she could not finish a spoonful of Mohinga. Her breath slowly faded with her head resting on my lap. There was no sigh. She passed away gently.
My spouse belongs to the elite company of Mohinga lovers. She enjoys Mohinga for breakfast, lunch and dinner.
Mohinga Lover
I have a fear စိုးရိမ်ပူပန်စိတ် for the day when she might refuse to have Mohinga & follow her grandma.
Pu Zaw Pwe is a Noble Tradition that is practiced in Burma.
Thet Kyee PZP is for paying respect to the Elders. The age requirements vary.
Saya PZP is for paying respect to the sayas and sayamas. Some use the term Acariya PZP.
Thet Kyee PZP
In some places, a Senior Day is held. Transportation, Food, Entertainment and Photo-shoot are provided for Old people of all races and creeds.
Thet Kyee PZP may be held in conjunction with a Festival, e.g Thingyan or Thadinkyut. Buddhists may also pay respect physically to the Elders.
MES organized Thet Kyee PZP for Senior Engineers and Architects.
The All-Mechanical Gathering also had a program to pay respect to Thet Kyee Mechanical Engineers.
Acariya PZP
Examples :
Combined 1st BE Intake of 64 and 65
M72 (and some other Disciplines)
ICST/UCSY
Saya PZP
RIT Alumni International hosted the First RIT Grand Reunion and SPZP in San Francisco, California in October 2000. The term SPZP was chosen over Saya Ga Dawt Pwe so that Alumni of different Faith can pay back the Metta and Cetana of their mentors. I am honored to be a Core Organizer of SPZP-2000. I wrote the poem “SAYA PU ZAW PWE”. It was published in the RIT website and the Commemorative Issue of the RIT Alumni Newsletter for SPZP-2000.
Singapore hosted SPZP-2002, SPZP-2007 and SPZP-2010. Saya U Moe Aung (Tekkatho Moe War) and team published Commemorative Issue of Swel Daw Yeik Sar Saung for the SPZPs. My poem was reprinted on the Back Cover of SDYSS-2002. I wrote a poem “SWE DAW YEIK” for SDYSS-2007. I wrote an article “EE Sayas : A Sad and Short Clip” for SDYSS-2010.
Yangon hosted SPZP-2004, SPZP-2012 and SPZP-2016. Commemorative Issue of Swel Daw Yeik Magazine was published for SPZP-2012 and SPZP-2016. U Saw Lin (GBNF) was Chief Editor of SDYM-2012. Saya U Moe Aung was Chief Editor of SPZP-2016. Several Distinguished Authors (e.g Ma Sandar, Maung Sein Win — Padeegone, N Jar Thaing, Aw Pi Kye) also served as Editors.
Due to the pandemic, SPZP-2020 was canceled.
Some of the Organizers and Volunteers of the SPZPs are GBNF. They include Saya Allen Htay, Ko Saw Lin, Ko Aung Moung, Ko Than Sin Myint and Ko Robin.
Several Sayas are GBNF. They include U Ba Toke, H Num Kok, U Soe Khaw, U Khin Aung Kyi, U Thit, Dr. Mg Mg Win, S Arya, S Kyaw Aye, U Soe Lwin.
Sayas U Ba Than, U Aung Khin, Dr. Aung Gyi and U Min Win are 90+ years young. Many of our sayas are 80+ years young.
We hope to see SPZPs in the not so distant future (after the Calamities have ended).