Category: GBNF

  • Aung Myint (Pet69)

    Aung Myint (Pet69)

    by Hla Min

    Updated : June 2025

    Aung Myint (Pet)
    • Among the youngest of 69ers
    • Drew Cartoons for Set Hmu Thadin Zin & RIT Annual Magazines.
    • Became famous for “Kyant Ba Hone”
    • After graduation, joined the Faculty
    • Patron of “RIT Cartoon Box” along with Saya U Khin Maung Phone Ko (C64)
    • Received ME from Australia
    • Wrote technical books

    Two 115

    • U Aung Min (M69) is Chair of the 69er Health Care Fund & Registrar of 69er GBNF.
    • U Aung Myint (Pet 69) passed away on September 2, 2021. Since the news of his demise reached late to the 69ers, he is listed as GBNF #115
    • U Aung Min’s Roll Number in the last ever I.Sc(A) at Leik Khone was B115 (where B specifies the Science Option).
    • Some 69ers called U Aung Min to tell his that he is now a “Tone Kyaw”.

    RIT Jokes of Aung Myint

    Kar Ku La Thin Char

    ကာကုလသခ််ျာ က အံ့ဩစရာ ကောင်းတယ်။

    လဒ ကို differentiate လုပ်ရင် စာကလေး ရ။

    စာကလေး ကို integrate လုပ်ရင် လဒ ပြန်ရ။

    Slide Rule

    အဘ ဟောဒီမှာ Slide Rule အသစ်စက်စက်

    ငါး နဲ့ ခြောက် ပေါင်းပြကွာ

    မ ရဘူး အဘ

    အသုံးမကျတဲ့ စက်ကို လွှင့်ပစ် လိုက်တော့ —-

    Memories of Ko Kyant

    by U Aung (Maung Aw, C70)

    Win Kyaw, Maung Aung, Aung Myint, Khin Maung Tint
    Tin Oo (SDYF) and Aung Myint
    Cartoon by Aung Myint
    Cartoon by Aung Myint

    ကွယ်လွန်သူ သူငယ်ချင်း ..

    နာမည်ကြီး ကြံ့ဗဟုံး ကာတွန်း ဖန်တီးရှင်၊ ကွန်ပြူတာ ပညာရပ်ဆိုင်ရာစာအုပ်များU Aung Myint M E(Australia ) ရေးသားပြုစုသူ ….

    ဆရာဦးအောင်မြင့် (ရေနံ ၆၉) သို့ အလွမ်းစာဦးအောင်မြင့် (ရေနံ ၆၉) သည် ၂၀၂၁ခုနှစ်စက်တင်ဘာလ ၂ရက် က ကွယ်လွန်သွားကြောင်း ကို ၁လ နှင့် ၁၃ ရက်ကြာသောအခါမှ Ko San Nyo Aung ၏ ပို့စ် မှ တဆင့် သိရသည်။​

    အဝေးတနေရာရောက်ရှိခြင်းသည် သူငယ်ချင်း ၏နာရေးကိုနောက်ကျမှ သိရသောအကြောင်းရင်းတစ်ရပ်ဖြစ်သည်။

    ၂၀၁၇ ခုနှစ် တွင် သူသည် သည်းချေ (မုန့်ချိုအိပ် ဟု ခေါ်ကြောင်း စာဖတ်သူ တစ်ဦး ကပြင်ပေး) ကင်ဆာ (Pancreas Cancer) ရောဂါ ခံစားခဲ့ရ၏။ အဆိုတော် ခိုင်ထူး နှင့် တစ်ချိန်တည်းလောက်ဖြစ်သည်။ ခိုင်ထူးမှာ ရက်သတ္တပတ် ၂ပတ် ကျော် အကြာတွင်ကွယ်လွန်သွားရှာသည်။

    ကိုအောင်မြင့် မှာ ထိုရောဂါ အား ၄နှစ်ကြာ ကြံ့ကြံ့ ခံ တွန်းလှန်ရင်း နောက်ဆုံး ကွယ်လွန်သွားရှာသည်။၂၀၁၉ နှစ် သူနှင့်တွေ့စဉ် အမှတ်မထင်သူပြောပြသည်မှာ ” (ဗေဒင်၊လက္ခဏာ ?) က နောက်ထပ် ၄၊ ၅ နှစ် နေရအုန်းမယ်လို့ ဟောတယ်။ ၇၆ နှစ်လောက်အထိ အသက်ရှင်အုန်းမယ် ထင်တယ်။”အောက်တိုဘာ ယခုလ တွင်သူ အသက် ၇၄ နှစ်ပြည့်မည် ဖြစ်ရာ သူမျှော်မှန်းသလို ၇၆နှစ်အထိ လူ့ဘဝမှာ မနေသွားရပေ။

    လွန်ခဲ့သော ၄ နှစ် က သူ့အကြောင်း ကျွန်တော် ရေးသားခဲ့သည့်စာပုဒ် ကို အမှတ်တရ ဖော်ပြရင်း သူအားဂုဏ်ပြုလိုက်သည်။ ဆရာကြံ့ ကောင်းရာသုဂတိ ရောက်ရှိပါစေ။

    (ထိုစာပုဒ် နှင့် အတူ လက်ရှိ ကမောက်ကမ ပညာရေး အား ကလိထားသော သူ လက်ရာ ကာတွန်းအချို့ အလွမ်းပြေ ဖော်ပြပါသည်)

    မိတ်ဆွေထက်ပိုသော သူငယ်ချင်း

    ၁၉၇၃နှစ်စက်မှုတက္ကသိုလ် A ဆောင်ည ၇ နာရီ ခန့်ကုတင်ပေါ်လှဲနေသော အဆောင်နည်းပြ မောင်ဩ သည် တံခါးခေါက်သံကြားသဖြင့် အိပ်ရာမှထကာ တံခါးဝဆီသို့ လျောက်သွား၏။ တံခါးဖွင့်လိုက်လျင်အသားညိုညို မျက်မှန်တပ်ထားသော မောင်ဩနှင့် သက်တူရွယ်တူ အခြားအင်ဂျင်နီယာဌာနမှ ဆရာပေါက်စ မောင်ကြံ့ ကိုတွေ့၏။ မြန်မာပြည် တွင် လူသိများထင်ရှားသည့် ရုပ်ပြကာတွန်း စာအုပ်လက်ရာ ရှင်မို့ မောင်ဩ သူ့အားသိသော်လည်း မောင်ဩထက် ၁ နှစ်စောဘွဲ့ရ ကာ ဘာသာမတူ၊ နှစ်မတူ သဖြင့် သိကျွမ်းခင်မင်ခြင်းမရှိချေ။ တစ်ဦး နှင့် တစ်ဦး စကားပင်မပြောဘူးကြပေ။

    မောင်ဩ ” ကိုကြံ့ အထဲဝင်ပါ ၊ ”

    မောင်ကြံ့ သည် ကုလားထိုင်ပေါ်၌၄င်း ၊ မောင်ဩ သည် ကုတင် ပေါ်၌၄င်း ထိုင်ကြပြီးနောက်

    မောင်ဩ ” ကိုကြံ့ ကိစ္စရှိလို့လား ”

    မောင်ဩ ၏မေးခွန်သည် အူကြောင်ကြောင်နိုင်လှသည်။ သိကျွမ်းခင်မင်ခြင်းမရှိသောသူက အခန်းကို ကိစ္စ မရှိပဲ လာစရာ အကြောင်းမရှိပေ။

    မောင်ကြံ့ ” ကိစ္စ က မနက်ဖြန် ခင်ဗျား စောင့် မဲ့ စာမေး ပွဲခန်း မှာ ကျွန်တော် နဲ့ လူချင်းလဲပြီး စောင့် လို့ရမလား၊ “

    လဲရသည့် အကြောင်းရင်း ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ပြောပြ၏။

    မောင်ဩ ” လဲစောင့်လို့ ရပါတယ်၊ ပြဿနာမရှိပါဘူး “

    လွန်ခဲ့သောနှစ်ပေါင်း ၄၄ နှစ်ကျော် မှ ယ နေ့ ထက် တိုင်၊ ရှည် ကြာ ခဲ့ သော မောင်ကြံ့ နှင့် မောင်ဩ တို့ ၏ ရင်းနှီးခင်မင်မှု ခရီး သည် ဤသို့ စတင်ခဲ့ကြသည်။ အုဌ်တစ်ချပ်ပင်မရှိ ၊သဲတစ်ပွင့် မျှသာရှိသော မောင်ဩ၏ ကူညီမှု အပါဝင် အခြားသော အကြောင်းတရားတို့ကြောင့် မောင်ကြံ့၏ အလိုဆန္ဒ အောင်မြင်ပြည့်ဝခဲ့သည်။ ပွင့်လင်း ရိုသားမှုအပြင် ဟန်မဆောင်တတ်သော ဟိတ်ဟန်မရှိသော သူ့စရိုက် ကြောင့် စတွေ့ ချိန် မှစ၍ များမကြာမှီပင် သူသည် မောင်ဩ အဖို့ မိတ်ဆွေထက်ပိုသော သူငယ်ချင်း၊ သာမန်သူငယ်ချင်းထက် ပိုခင်သော သူငယ်ချင်း၊ ခေတ်ဝေါဟာရ အသုံးပြု ရပါလျင်ရင်ဘတ်ချင်းနီးသောသူငယ်ချင်းတစ်ယောက်ဖြစ်လာသည်။ နှစ်ပေါင်း ၇၀ ဘဝ ခရီးတလျောက် မောင်ဩ၏ရင်ဘတ်ချင်းနီးသောသူငယ်ချင်းအရေအတွက်မှာ လက်ချောင်း ၅ ချောင်းထက်ပင် မပိုသဖြင့်နည်းလှ၏။

    အပြောအဆိုကောင်း သူမို့ များသောအားဖြင့် သူက သာအပြောသမား ၊ မောင်ဩ က နားထောင်သမားသာ ဖြစ်ခဲ့သည်။

    မောင်ကြံ့ ” ကျွန်တော့ အမျိုးသမီး နဲ့ တွဲလျောက်တဲ့ အခါ တချို့ ကျောင်းသူတွေက ကျီးကန်း ဘဲဥ ချီလာပြီ လို့ မကြားတကြားပြောကြတယ်။”

    မှန်၏။ အသားညိုညို အညာသား(မြေလတ်သား) မောင်ကြံ့ ၏ ချစ်သူ သည် မြစ်ဝကျွန်းပေါ်သူ တရုပ်သွေးပါသူမို့ အသားအရည်ဖြူဖွေး၏။

    တစ်ကြိမ်က မောင်ကြံ့ ” ကျွန်တော် တို့ ကမ္ဘာအေးလှိုင်ဂူထဲကို အပြင်ကဝင်လိုက် တော့ အထဲမှာမှောင်နေပြီး ၊ လူလည်းရှင်းနေတာမို့ ကျွန်တော်သူ့ကို အကြင်နာ (ခေတ်ပေါ် ကိုရီယားဇာတ်လမ်း အသုံးအနှုံး) ပေးလိုက်တယ်၊ နောက် ဘေးဘက်ကြည့် လိုက်တော့မှ သောက်ကျိုးနည်း ဘုန်းကြီးတစ်ပါး မလှမ်းမကမ်း မှာရပ်ကြည့် နေတာတွေ့ လိုက်တယ်” ပြောပြရင်း သူ၏ ပြုံး ဖြီးဖြီး မျက်နှာ မောင်ဩ တွေ့ရ၏။ ဤသို့ ချစ်ခင်ဖွယ်ကောင်းလောက်အောင် ပွင့်လင်းသော သူဖြစ်သည်။

    ၁၉၇၅ခု မတိုင်မီ ဦးသန့် အရေးအခင်းကြောင့် တက္ကသိုလ်အားလုံးပိတ်ထားချိန်၊ တစ်နေ့၌ မောင်ကြံ့ သည် မောင်ဩအား ” ကျွန်တော့ အမျိုးသမီး နေ တဲ့ မြို့မှာ ခင်ဗျား အသိထဲက မော်တော်ကား ရှိတဲ့သူရှိလား။ ”

    မောင်ဩ ” ပြည်သူဆောက်လုပ်ရေး မှာ အင်ဂျင်နီယာ လုပ်နေတဲ့ မောင်လွင် (ပြည်ထောင်စု ဆောက်လုပ်ရေးဌာန ဝန်ကြီးဟောင်း) အဲဒိ မြို့မှာ ရှိတယ်လို့ကြားတယ်။ ဋ္ဌာနဆိုင်ရာ ကားတော့ ရှိလိမ့်မယ်။ ကျောင်းပြီးကတဲက အဆက်အ သွယ် တော့ မရှိဘူး။ ဘာဖြစ်လို့လဲ ”

    မောင်ကြံ့ “မိန်းမ ခိုးမလို့ ၊ ကား လိုလိမ့်မယ်။ ကုန်းလမ်းမပေါက်တော့ ရန်ုကုန်က ကားငှားသွားလို့မရဘူး၊ ခင်ဗျားလိုက်ခဲ့ပါ။”

    မမလေးကို ခိုးမယ်လို့ လူဆိုးတွေ နဲ့ မောင်တိုင်ပင်လူဆိုးမောင်ဩ ၊ မောင်ဩ လူဆိုး၂ ရက်ကြာ မင်္ဂလာဒုံ လေဆိပ်၌ ခရီးသည် ၃ဦး မောင်ကြံ့ ၊ မောင်ဩ နှင့် အခြားတစ်ဦးအခြားတစ်ဦး မှာလည်း မောင်ကြံ့ ကဲ့သို့ပင် နော်ကူးမ အစရှိသော ထိုစဉ်က အထူး နာမည်ကျော်ကြား သည့် စံရွှေမြင့်ရုပ်ပြဇာတ်လမ်း များစွာ ရေးဆွဲဖန်တီး သော ကာတွန်းမြင့်သိန်း ဖြစ်သည်။ နောက်ထပ် လူဆိုးတစ်ယောက် တိုးလေပြီ။

    ဇာတ်လိုက် နှင့် လူဆိုး ၂ဦး တို့သည် မြန်မာ့လေကြောင်းပိုင် ဒါကိုတာ လေယာဉ်စီးကာ ဦးတည်ရာမြို့ဆီ သို့ခရီးထွက်ခဲ့ကြသည်။ ကိုမြင့်သိန်း နှင့် ရင်းနှီးခင်မင်သော အမျိုးသမီးနှင့်သူမခင်ပွန်း တို့၏ နေအိမ်၌ တည်းခိုကြသည်။ ညနေခင်း၌ လာရင်းကိစ္စ ကို အိမ်ရှင် လင်မယားတို့အားပြောပြသောအခါအမျိုးသမီး “ဟင် …. သူက ကျမ နဲ့ ညီမ ဝမ်းကွဲတော်တယ်။ မြို့ကသိပ်မကြီးတော့ ခိုးရာလိုက်ပြေးတယ်ဆို တဲ့ သတင်းပြန့်သွားရင် အားလုံးမျက်နှာ ပျက်စရာဖြစ်ကုန်လိမ့်မယ်။ ကျမ အဒေါ်၊ သူ့ အမေ နဲ့ ပထမ တွေ့ပြီး အခြေအနေ ကိုရှင်းပြမယ်။ ပြီးမှ ဘာလုပ်မယ်ဆိုတာထပ်ဆွေးနွေးတာပေါ့ ။”

    နောက်နေ့ ညနေခင်း၌ တည်းခိုးရာအိမ်သို့ အိမ်ရှင်အမျိုးသမီး၏ အဒေါ် ရောက်လာ၏။ ကိုကြံ့ ၊ကိုမြင့်သိန်းနှင့် အိမ်ရှင်အမျိုးသမီးအပါဝင် ၄ဦးသား အတွင်းဘက်အခန်းတွင်ဆွေးနွေးကြသည်။ မပါဝင်သော မောင်ဩ အိမ်ရှေ့ ဧည့်ခန်း၌ ထိုင်ကာ သတင်းစာဖတ်နေသည်။၁နာရီ ခန့် ကြာသောအခါ ဆွေးနွေးပွဲပြီဆုံးသည်။ အိမ်ရှင်အမျိုးသမီး၏ အဒေါ် ပြန်ထွက်သွား၏။ ကိုကြံ့ ၊ကိုမြင့်သိန်း နှင့် မောင်ဩ ဧည့်ခန်း၌ ထိုင်နေစဉ်

    ကိုမြင့်သိန်း ” ကိုကြံ့…… ခင်ဗျား ယောက္ခမလောင်းက ကပ်ပြီး ကျွန်တော်ကို တိုးတိုး ပြောသွားတယ်”

    ကိုကြံ့ ” ဘာပြော သွားတုံး “

    ကိုမြင့်သိန်း” မောင်ကြံ့ နဲ့ပတ်သက်ပြီး ပညာအရည်အချင်း ၊အလုပ်အကိုင် အကျင့်စာရိတ္တ နဲ့ ပတ်သက်ပြီး ပြောစရာမရှိပါဘူး။ ကျေနပ်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့မကြိုက်တာတစ်ခုရှိတယ်၊ အဲဒီလို ကျွန်တော် ကိုပြောသွားတယ်”

    ကိုကြံ့ ” ဘာတဲ့တုံး “

    ကိုမြင့်သိန်း ပြုံးလျက် ” စကားများတာ”

    နောက် နေ့တွင် မောင်ဩတို့ရန်ကုန်ပြန်ခဲ့ ကြသည်။ ၃ရက်ခန့်ကြာသော် မောင်ကြံ့၏ ချစ်သူ နှင့် သူမ မိခင်တို့သည် ဆွေးနွေးခဲ့သည့်အတိုင်း ရန်ကုန်သို့ လိုက်လာကာ သမီးအား မောင်ကြံ့လက်သို့အပ်လိုက်၏။ သို့ဖြင့် မောင်ကြံ့တို့ ဖိတ်စာမကမ်း ၊ မင်္ဂလာဧည့်ခံပွဲ မကျင်းပလိုက်ရပဲ အိုးအိမ်ထူထောင်ကာ ရှေ့ခရီးဆက်ကြရသည်။ မောင်ကြံ့ တို့ ၂ယောက်သည် အိမ်ထောင်ဦးကာလတွင် အတော်ရုန်းကန်ကြရသည် ကို မောင်သြ မြင်တွေ့ရသည်။

    မောင်သြ ၏ သူငယ်ချင်းသည် စိတ်ဓါတ်ကြံ့ခိုင်သူ၊လုံးလဝိရိယရှိသူ၊ ဥာဏ်ပညာအလွန်ထက်မြက်သူ၊ အခွင့်အခါအခြေ အနေအရပ်ရပ်ကို အမှန်အတိုင်းသုံးသပ်နိုင်စွမ်းရှိသူမို့ အခက်အခဲပေါင်းစုံကိုကျော်လွှာကာ ၊ ကိုယ်ပိုင်အရည်အသွေးဖြင့် ဖျော်ဖြေရေးစာအုပ်များအပြင် အတတ်ပညာဆိုင်ရာစာအုပ်ပေါင်းများစွာရေးသားထုတ်ဝေ ခဲ့၏။ အောင်မြင်သောကြောင့် တတိယအရွယ်တွင် ပစ္စည်းဥစ္စာ ကြွယ်ဝကာ အလှုအတန်းများတွင် ရက်ရက်ရောရော သိန်းပေါင်းများစွာလှုဒါန်းနိုင်သည့် အကြောင်းကို ပြောပြရာ သူငယ်ချင်းအတွက် ဝမ်းမြောက်စွာ မောင်ဩ သာဓုခေါ်မိသည်။ ဆင်းရဲနွမ်းပါးစဉ် ဒိုးတူဘောင် ဘက်ရုန်းကန်ခဲ့ပြီး ပြည့်စုံကြွယ်ဝချိန် နီးကာမှ လက်တွဲဖြုတ်သွားရှာသော သူ၏ဇနီးအကြောင်း စဉ်းစားမိလျင် စိတ် မကောင်းဖြစ်မိသည်။ ဇနီးကွယ်လွန်ပြီးနောက် နောက်အိမ်ထောင်မထူပဲ သားသမီးတို့အားစောင့်ရှောက်သော ဖခင်စိတ် ဓါတ်ကိုချီးကြူးမိသည်။ သားသမီးတို့ကလည်း ဖခင်လုပ်ငန်း၌ တက်ညီလက်ညီ ပါဝင်ဆောင်ရွက်ကြရာ မိသားစု စီးပွား ရေးပို၍တိုးတက်လာသည်။

    “အန်ကယ်ဩ ကိုသနားတယ်” စာပုဒ် တွင် မောင်ဩ တို့ ပူးပေါင်းကာ စာအုပ်ထုတ်ဝေ သောအလုပ် လုပ်ကိုင်ကြောင်း ရေးခဲ့ဖူးသည်။ အမှန်စင်စစ် လုပ်ငန်းကျွမ်းကျင်သူ မောင်ကြံ့က ရှေ့ဆောင်သူဖြစ်၍ မောင်ဩက နောက်လိုက်ဖြစ်သည်။ ဆရာစားမချန် အိပ်သွန် ဖာမှောက် သင်ပြပေး၏။ ထိုစဉ် ငွေကြေးမက်မောသော ရုပ်ပြရေးဆွဲသောသူ (ကွယ်လွန်)၏ ပရောဂကြောင့် သူငယ်ချင်း နှစ်ယောက်စိတ်ဝမ်းကွဲခဲ့၏။ အတ္တမာန ကိုယ်စီကြောင့်၄င်း တပြည်တရွာစီ ဝေးနေသောကြောင့်၄င်း နှစ်ပေါင်း ၂၀ ကျော် အဆက်အသွယ်ပြတ်ခဲ့ကြသည်။ ယမန်နှစ် ဆရာကန်တော့ပွဲ၌ပြန်လည်တွေ့ကြရာ အနီးကပ်ထိုင်ကာ နှစ်ယောက်သား စကားလက်ဆုံ ပြောမကုန်ဖြစ်ခဲ့သည်။ ထုံးစံအတိုင်း မောင်ကြံ့ကပြောသူ၊ မောင်ဩက နားထောင်သူ ကန်တော့ပွဲအပြီး တစ်လခန့်အကြာချိန်းဆိုကာ အခြားသူငယ်ချင်း၂ဦး နှင့်အတူ နံနက်စာ စား သောက်ရင်း ၃နာရီခန့်ကြာ သည်အထိ စကားစမြည်ပြောခဲ့ကြသည်။

    မိသားစုအကြောင်း စကားစပ်မိရာသားကြီး၊ သားလတ်နှင့် သမီးငယ် တို့အကြောင်း မောင်ဩ အားပြောပြသည်။ “အကြီး ၂ယောက် အိမ်ထောင်မကျသေးဘူး၊ သမီးတော့အိမ်ထောင်ကျပြီ၊ ကျွေးမွေး စောင့်ရှောက်မဲ့သူပေါ်လာတော့ ကိုယ်တာဝန်ပေါ့ သွားတာပေါ့ ” သူငယ်ချင်း၏ဝသီ အတိုင်း ပွင့်လင်းသော သုံးသပ်ချက်။ နောက်ထပ် လအတန်ကြာ မတွေ့ဖြစ်ကြပေ။ သို့နှင့်စက်တင်္ဘာ ၂၃ တွင် Messenger ဖြင့် အမှတ်မထင် ပို့လိုက်သော မောင်ကြံ့၏ စာကို ၂ရက်အကြာ စက်တင်္ဘာ ၂၅ ရက်၌ မောင်ဩ ဖတ်ရသည်။ “ဆရာဩရေကျွန်တော်ကျန်းမာရေးမကောင်းလို့ ခရီးဝေးသွားပြီး ဆေးကုနေရတယ်၊ ခနပြန်လာတုန်း ကုသိုလ် လုပ်ဖြစ်တာပါ။ နက်ဖြန် ဘန်ကောက်ပြန်သွားဦးမယ်၊ ပထမတစ်ခါတလကျော်ကြာသွားတယ်၊အခု တပတ် ဆယ်ရက်ပါပဲ၊ Photoshop CC (creative Cloud) 2017 ရေးနေရင်း လွန်ခဲ့တဲ့ Apr. ထဲကစဖြစ်သွားတာ၊ အခုတော့ ပုံမှန်လိုဖြစ်လာပါပြီ၊ အနေအထိုင်ဆင်ခြင်နေရပါတယ်၊အဆက်ပြတ်သွားတဲ့အချိန်တွေအတွက် အားလုံး ကို အားနာပါတယ်၊ သတိရလျက်ပါ” ရောဂါအခြေအနေ မသိသော်လည်း ဗန်ကောက်သို့ တစ်ခေါက်မက ကုသမှုခံရမည်ဆိုသဖြင့် ဖတ်ရင်း မောင်ဩ စိတ်ပူသွား၏။

    ချက်ချင်း”ကိုကြံ့ ရေအသက်တွေ့ရပြီ၊ ငွေကြေး လည်း အတန်အသင့်ပြည့်စုံပြီမို့ ကျန်းမာရေးသာ အရေးကြီးပါတယ်။ ခင်ဗျားဟာရိုးသားပွင့်လင်းသူ၊ ကြိုက်ရင်ကြိုက်တယ်၊မကြိုက်ရင်မကြိုက်ဘူး ပြောတတ်သူမို့ တကယ်လေးစားခင်မင်ပါတယ်၊ ကျွန်တော့ စိတ်ရင်းအမှန်ပါ၊ အဆက်အသွယ်ဝေးခဲ့ပေမဲ့ အကြောင်းသိသူမို့အားနာစရာ တောင်းပန်စရာ မလိုပါ၊ ပြုတဲ့ ဒါနကုသိုလ်မှုအတွက်ဟန်ဆောင်မှုကင်းတဲ့ စိတ်ရင်းအမှန်နဲ့ သာဓုခေါ်ပါတယ်၊ ကိုယ်စိတ်နှစ်ဖြာရွှင်လန်းပါစေ၊ ရောဂါဝေဒနာဟူသမျှ ပျောက်ကင်းချမ်းသာပါစေ၊ခင်မင်ခြင်းသတိရ ခြင်းများဖြင့်မောင်ဩ “

    လွန်ခဲ့သော ၃ ၊၄ရက် က ဗန်ကောက်ဆေးကုသွားစဉ် ရိုက်ကူးခဲ့သောပုံ နှင့်တွဲလျက် မောင်ကြံ့ ၏ FB post တွင် အောက်ပါစာတမ်းကို မောင်ဩဖတ်ရ၏။ “အသက် (၇၀) နောက်လမှာ (အောက်တိုဘာ) ပြည့်မယ်

    ဘ၀ဆိုတာ မှန်တစ်ချပ် လို ပါးပါးလေးပါ

    ကွဲလွယ် ရှလွယ်ပါလားသတိထားကိုင်တွယ်ရပါမယ်

    စွဲငြိနေတဲ့ အာရောဂျမာန်တွေ လွှင့်ပါးခဲ့ပြီ”

    ဘဝ ကို ပါးပါး မှန်တစ်ချပ် ဟု သူ တင်စားသည်။

    မောင်ဩ မြင်သော သူငယ်ချင်း မောင်ကြံ့၏ ဘဝ မှန်ချပ်မှာ ကောက်ကျစ် စဉ်းလဲသော စိတ်ဓါတ်၊ တတ်ယောင်ကား လုပ်ကာ ဟိတ် ဟန် များတတ်သော အကျင့်ဆိုး ၊ ဟန်ဆောင်တတ်သော စရိုက်ဆိုး စသည့် အညစ်အကြေး အစွန်းအထင်း များကင်း စင်သည့် ကြည်လင် သန့်ပြန့် သော မှန်ချပ်တစ်ချပ်သာ ဧကန်ဖြစ် တော့ သည်။

    မောင်ဩ ၁ အောက်တိုဘာ ၂၀၁၇

    Posts

    • 69er
    • Cartoonist
    • GBNF
  • Than Tun

    Than Tun

    by Hla Min

    Updated : June 2025

    Than Tun 1
    Than Tun 2

    Sons

    • Errol Than Tun (Bobby, Myo Tun, Ashin Pannagavesaka) : Itinerant Bhikku — See Posts
    • Harold Than Tun (GBNF) : Soccer selected for Rangoon Division in High School
    • Archie Than Tun (Aye Tun) : Vocalist
    • youngest son (GBNF)

    Uzin Bobby Myo Tun (A69) posted:

    Our beloved father U Than Tun, age 98, passed away peacefully on 22-07-2018, 8:05 p.m. at his grandson’s home, Bldg #3, Rm.#13, Aungzabu Str. Kyee-Pwar-Yay Housing Estate, Thingangyun Township, Yangon.

    Funeral time at Yay-way crematorium on Tuesday 24th July 2018 will be announced later.

    Errol Than Tun (Bobby)

    Bobby 1
    Bobby 2
    Bobby 3
    • He studied twice in the UK — first in high school on B.O.C Scholarship and later for his Masters.
    • He won Essay Contests conducted by Dawlay’s Circle of the Guardian Newspaper.
    • He was asked to proofread and edit columns for Dawlay’s Circle by P. Aung Khin (who took over from the original Dawlay : Daw Khin Swe Hla).
    • He was also asked to be a judge at the Scrabble tournaments ran by Guardian.

    Posts

    • 69er
    • GBNF
    • Than (Names)


  • Zaw Win

    Zaw Win

    by Hla Min

    Updated : June 2025

    သင်္ချာ ပါရဂူ Dr. ဇော်ဝင်း

    * သင်္ချာချွန် — တပြည်လုံး ပထမ

    * သုံးထပ်ကွမ်း လူရည်ချွန်

    * 1970 တက္ကသိုလ်ဝင်စာမေးပွဲ တွင် Second in Burma

    * Scholarship သုံးမျိုး ရ

    Collegiate Scholarship;

    Basic Science Scholarship;

    လူရည်ချွန်သုံးထပ်ကွမ်းနဲ့ အထက် Scholarship

    ဒါပေမဲ့ တခုဘဲ ခံစားခွင့်ရ

    * အတန်းတိုင်း — ဘာသာစုံ ဂုဏ်ထူး

    * သင်္ချာဆရာ — နည်းပြ to ပါမောက္ခ

    * Germany က သင်္ချာ ပါရဂူ

    * 2024 June မှာကွယ်လွန်

    * Credit

    ဦးတင်အောင်လွင် — သင်္ချာသိပ္ပံချွန်

    ** အထွေထွေ

    * ငယ်စဉ်က ဖယောင်းတိုင်နဲ့ စာဖတ် ခဲ့ရ

    * လက်တက်ပွါး

  • Khin Maung Win, Dr.

    Khin Maung Win, Dr.

    by Hla Min

    Updated : June 2025

    He is a retired Professor of Maths. He studied in Rangoon and France. He wrote about Maths, Education and Vispassana Meditation. He passed away at the age of 81.

    He is the only son of two well known writers Saya U Khin Maung Latt and Daw Khin Myo Chit.

    U Khin Maung Latt taught English at Rangoon University and at a private tuition school co-founded by him and U Thein Maung (Htin Lin, National Literary Award Winner). He was the inaugural Chief Editor of WPD (Working People’s Daily).

    Daw Khin Myo Chit’s works include “Colorful Burma”, “Heroes of Ancient Bagan” and an award winning short story.

    The Centennial of the two writers was celebrated in 2015. (Note: Bogyoke Aung San was also born in 1915).

    Khin Maung Latt, Khin Myo Chit, Khin Maung Win

    Family of writers

    • Parents : U Khin Maung Latt and Daw Khin Myo Chit
    • Spouse : Daw Shwe Yi Win
    • Children : Maung Maung Win (Maung Yit) & Mi Mi Win (Junior Win)

    ဒေါက်တာခင်မောင်ဝင်း (သင်္ချာ)

    အသက် ၈၁ နှစ် ရန်ကုန်အချိန် ဩဂုတ် ၃၊ ည ၁၁ နာရီ ၁၅ ခန့်က ၊ ရန်ကုန်နေအိမ်မှာ ကွယ်လွန်ပါတယ်။

    ဝိုင်းဝန်းကြသူ အားလုံးကို ကျေးဇူးတင်ရှိပါတယ်။

    He’s got a good life and he’s got a good fight.

    သူဘ၀ကိုကောင်းမွန်စွာ နေထိုင်ပြီး ကောင်းမွန်စွာ ရင်ဆိုင်သွားခဲ့ပါတယ်။

    သား – မောင်ရစ် + မေသန်းဌေး

    သမီး – ဂျူနီယာဝင်း

    မြေး – ပွင့်ဖြူနန္ဒာ

    • U Khin Maung Latt taught English at Rangoon University and later at his Private Tuition School with U Thein Maung (Htin Lin). He also served as the first Chief Editor of Working People’s Daily.
    • Daw Khin Myo Chit was active during Burma’s Fight for Independence. She is an award winning author. She published several books about Burmese culture.
    • Dr. Khin Maung Win received his doctorate from France. After retirement as Professor of Mathematics, he wrote articles covering education and meditation.
    • Tekkatho Shwe Yee Win’s works appeared in magazines (e.g. Shwe Thway).
    • Maung Yit (U Maung Maung Win) is a cartoonist and co-founder of Moemaka.
      Daw May Than Htay taught at SJSU.
    • Junior Win (Daw Mi Mi Win) is a bilingual author. She won a prize for her book about her paternal grandparents (published for the 100th birthday celebration).
  • From the family of Saya U Myo Win

    From the family of Saya U Myo Win

    by Noreen

    Updated : June 2025

    U Myo Win

    Dear friends and former colleagues of the RIT,

    I was overwhelmed by your kind letters of sympathy and messages of condolence. It seemed as though time and distance have rolled away, back to the happy memories of the days gone by when all were young and working together at the RIT.

    2017 has been a very difficult year for the family from the time Ko Myo Win was diagnosed with cancer of the bile duct in February, soon after his return from Yangon. As his cancer was inoperable, he went through eight cycles of Chemo and although it seemed to be responding well initially things started to change as his cancer markers went up and the tumour became resistant to the treatment. He remained positive and fought on, but sadly he lost the battle and passed away peacefully at home on 14 November.

    From the time he was diagnosed with cancer, he had wanted to remain private and would not let us tell anyone of his illness and neither would he let any friend visit him. We respected his wishes and let him have his way.

    My apologies for not being able to respond to your letters individually but I will try and do that in the days ahead. It is in times of grief and sadness that your love and support has helped us through this ordeal.

    I would also like to take this opportunity to express my thanks to my brother Tin Aung Win, sister-in-law Dorothy for their love and support.

    Finally sincere thanks to Ko Hla Min for bringing together the RIT family, friends and colleagues through your forum.

    In appreciation
    Nu Nu Yee (Noreen) Win
    (nunuyee.win@gmail.com)
    Aye, Aung and the rest of the Win Family

  • Kyaw Win, Dr.

    Kyaw Win, Dr.

    by TOKM

    Updated : June 2025

    Dr. Thane Oke Kyaw Myint wrote

    Dr. Kyaw Win, former Director of Medical Services, Burma Army Medical Corp (BAMC) and Retired Myanmar Ambassador to the Court of St. James (UK), passed away at home, in Rangoon, on 29th. October 2010. He was 72 years old.

    To many of us, he was never seen as senior physician, the Director of BAMC an oncologist or an international expert on malaria, but as U Lay Kyaw ဦးလေးကျော် an uncle who looked after us and our families who lived in Inya Road and University Avenue in Rangoon. Not just as children and teenagers, when a fair number of us entered medical school and later worked in the health services, he was a teacher and mentor to many generations of medical graduates from all three medical schools in Burma.

    U Lay Kyaw was the son of U Po Sa ဦးဖိုးစ who founded the very first bank in Rangoon owned by a Burmese. (U Rae Kyaw Thu ဦးရဲကျော်သူ opened the first bank in Rakhine some years earlier to do commerce with India).

    He went to UK to do postgraduate studies and successfully obtained MRCP (Edin) and DTM&H (London) on his own expense. On his return he decided to join BAMC as a physician, posted to Base Military Hospital (BMH), Maymyo. He was later posted to No. 2 base  Military Hospital, Rangoon where he served as the Chief Physician for many years. He was later elected a Fellow of the Royal College of Physicians, (FRCP) Edinburgh.

    During this period, U Lay Kyaw pioneered in two very important areas of medicine: together with Lt. Col. Aye Pe and Dr. U Myo Tint, he started the services in oncology which was open to all patients with malignancies, both civilian and from the army without any discrimination. He standardized chemotherapy regimes in Burma, procured chemotherapeutic agents through the Medical Corp but again for use by all patients attending the Oncology Clinic. U Lay Kyaw also started with his colleagues a weekly tumor clinic where cases are reviewed by the team. All of us in pediatrics will never forget his kindness and care in helping us in looking after patients with childhood malignancies. We benefited so much from the oncological services in 2 BMH, as he provided not only his technical expertise but also shared with us his limited resources of equipment and medicine.

    When increasing numbers of drug resistant malaria were reported, U Lay Kyaw initiated a team to tackle this major health problem in our country, working closely with the Malaria Institute in Rangoon with Dr. Barua, Dr. Franco Tin, and Prof. U Aung Than Batu and his team from Department of Medical Research. A systematic approach to management of severe forms of malaria as well as preventive measures were standardized and adhered to in Burma. It was his initiative to introduce Artemetha (Ging Hou Zou) as part of the anti-malaria armamentarium. His efforts in visiting Kew Gardens in London to identify Artemetha species growing in Burma helped Burma in no longer being dependent on importation of Artemetha and its extracts from China. Later, the active alkaloid Artemesanine, was extracted from local species and used as drug of choice for drug resistant malaria.

    Dr. Kyaw Win was considered as one of world’s most renowned expert in Malaria and provided advice the World Health Organization Geneva on issues related to malaria. He was also the author of numerous articles both on malaria and cancer therapy.

    He left the medical services to serve as the Myanmar Ambassador to the Court of St. James, London.

    Spouse : Daw Kyi Kyi Chit Maung (eldest sister of Prof. Than Toe)
    Children : Dr. Htut Kyaw Win, Aung Kyaw Win and Aye Sandar Kyaw Win.

    U Lay Kyaw will be very much missed not only by his immediate family but by all of us, members of his extended family now living in many countries.

    Photo (at the beginning of the article) : U Lay Kyaw as the Ambassador in London during the exhibitions of paintings and art works by Burmese artists.

    Dr. Ye Myint wrote :

    I worked with him for 2 years at 2, Military Hospital for 2 years. He wrote a chapter about Rickettsial Diseases in First edition of Oxford Textbook of Medicine (major large reference textbook in UK). He was Editor in chief for First Textbook of Internal Medicine in Myanmar. And published research papers in many medical journals.

    From Prof. U Mya Tu’s Who’s Who in Health & Medicine in Myanmar

    570 Kyaw Win, Brig. General (Retd) Dr. U, M.B., B.S. (Rgn); D.T.M. & H. (Eng.); M.R.C.P. (Edin.); F.R.C.P. (Edin.); F.A.C.T.M. (Australia); SAMA 1883; Physician (Internal Medicine);
    son of U Po Sa and Daw Kin Lay;
    born 03 January, 1938 in Yangon;
    spouse Daw Kyi Kyi
    Education: Faculty of Education Practicing School (TTC) 1947-53; matriculated 1953; Faculty of Medicine, University of Rangoon, M.B., B.S., 1960; D.T.M. & H (Eng) 1962; Royal College of Physicians, Edinburgh, M.R.C.P., 1964; Royal College of Physicians, Edinburgh, F.R.C.P., 1978. Career: House Surgeon, Yangon General Hospital, 1960-61; Demonstrator in Pathology, Faculty of Medicine, University of Rangoon, 1961-62; Postgraduate training in UK, 1962-64; Consultant Physician, Base Hospitals, Burma Army Medical Corps, 1964-88; Director of Medical Services, Ministry of Defence, 1988-95; Ambassador Extraordinary & Plenipotentiary of Myanmar to Canada, 1995-99; Ambassador Extraordinary & Plenipotentiary to United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 1999 to date; Ambassador Extraordinary & Plenipotentiary to Kingdom of Sweden and Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to Kingdom of Norway, 2000 to date.
    Special Mention: Currently Part-time Advisor on SE Asia Programmes of the Welcome Foundation in London and the Friedland Foundation in U.S.A.
    Honours / Awards: Fellowship, Royal Society of Tropical Medicine and Hygiene, 1962; Fulbright-Hays Senior Fellow; Research Fellow / Visiting Lecturer, Harvard Medical School, 1974-76; Naing Ngan Daw Sit Hmu Htan Tazeik; Naing Ngan Daw Aye Chan Tha Yar Ye Tazeik; Tat Ma Daw Gon Du Saung Amu Htan Tazeik; Kut Ke Hmu Tazeik; Sit Hmu Htan Gaung Tazeik; Myanmar Academy of Medical Science Oration, 2002.
    Membership of Societies / Associations / Committees: Myanmar Medical Association; Royal Society of Tropical Medicine; New York Academy of Sciences; American Association for Advancement of Science; Fellow, Australasian College of Tropical Medicine, 1995; Member, National Health Committee, 1989-95; Member, National Olympic Committee, 1992-95. Conferences / Study Tours / Training: Fulbright-Hays Fellowship, Harvard School of Public Health, U.S.A., 1975-76; Has attended many WHO Conferences, International Congresses for Tropical Medicine, Malaria and Drug regulation; Japanese-German Cooperative Symposium on Protozoan Diseases, Japan, 1989; International Congress for Infectious Diseases, Canada, July 1990; International Conference of Drug Regulatory Authorities, Ottawa, Canada and Geneva, Switzerland, Oct. 1991; Western Pacific Congress for Infectious Diseases, Pattaya, Thailand, 1992; Malaria Control Meeting for Asia and Pacific Regions, New Delhi, India, 1992; Expert Review Group Global Strategy for Malaria Control, Geneva, Switzerland, 1992; Ministerial Meeting Conference on Global Strategy for Malaria Control, Amsterdam, Netherlands (as WHO Expert Review Group), Oct-Nov 1992; WHO Task Force Meeting on Antimalarial Drug Use in Tropical Regions, Bangkok, Thailand, Apr-May 1993; Meeting on Application for Artemisinin, Geneva, Switzerland, Sep-Oct 1993; Brazilian Congress on Tropical Diseases, Salvador, Brazil, Mar 1994; Meeting on Effective Usage of Drugs for Malaria in South East Asia Region, Hanoi, Vietnam, May 1994; Alternate Representative of Myanmar, United Nations General Assembly, New York, Sep 1996-98; Representative of Myanmar to the United Nations Conferences on Environment and Biodiversity, Montreal, Canada, Sep 1995-97; WHO Informal Consultation on Antimalarial suppositories, Geneva, May 1995; WHO Task Force on improved used of antimalarial in South East Asia, Ho Chi Min City, Vietnam, Nov 1996; 14th International Congress of Tropical Medicine, Nagasaki, Japan, Dec 1996; Meeting on Rational use of Qing-Han-Hsu and its derivatives, Annecy, France, Apr 1998; Lectured and conducted seminars at various medical schools in Ottawa, St. Johns (New Foundland), and Vancouver, Apr 1995-Apr 1999. Areas of research interest: Anti-malaria drugs (Artemesinin); pathophysiology of cerebral malaria. Publications: Kyaw-Win, Tin-Ohn & Marlar-Than (1968). Scrub Typhus in Burma, 1967. Union of Burma J. Life Sci. 1: 209-211; Kyaw Win, Ye Thwe, Khin Mg Mg Than et. al (1985). Alternative drug regimens for multidrug resistant falciparum malaria. Burma med. J. 31(1) Suppl.; Kyaw Win, Ye Thwe, Khin Maung Maung Than et. al (1985). A clinical experience with Artemether, a Quinhosu derivative in the treatment of malaria. Burma Med. J. 31(1); Suppl.; Kyaw Win, Ye Thwe, Khin Mg Mg Than et. al (1986). The role of mefloquine in the prevention and treatment of malaria. Paper presented at the 33rd Burma Medical Conference, 1986; Kyaw-Win, Ye-Thwe, Marlar-Than, et al. (1989). The efficacy of Artemisinin derivatives in the treatment of cerebral malaria. Myanmar Military Research Programme. Paper read at the Japanese-German Cooperation Sympoasium, July 1989; Kyaw-Win, Marlar-Than et al. (1989). The efficacy of Artemisinin derivatives plus mefloquine in the treatment of cerebral malaria. Abstract, Medical Research Congress, Department of Medical Research, Yangon, 18 Dec 1989; Kyaw-Win, Ye-Thwe, Marlar-Than et al. (1990). Progress in antimalarial drug trials. Abstract, 2nd Western Pacific Congress on Infectious Diseases and Chemotherapy., 11-14 Dec 1990; Kyaw-Win, Marlar-Than et al. (1991). Response to new drug regimen in man of multidrug resistant uncomplicated falciparum malaria. Advanced Knowledge on Malaria in South East Asia. 23: Suppl 4: 111-115; Kyaw-Win, Marlar-Than et al. (1991). A comparative study of Mefloquine, Artesunate and Halofantrine in treatment of uncomplicated falciparum malaria. Abstract, Medical Research Congress, Department of Medical Research, Yangon, 17-20 Dec 1991; Tin Shwe and Kyaw Win. (1991). Iron, Desferrioxamine and Malaria infection (Review Article). Myanmar Medical Journal 36 (1-4): 66-69; Kyaw-Win, Marlar-Than, Ye-Thwe et. al (1991). Comparison of combinations of parenteral artemisinin derivatives plus oral mefloquine with intravenous quinine plus oral tetracycline for treating cerebral malaria. Bull. Wld Hlth Org. 70(6): 777-782; Kyaw-Win, Marlar-Than et al. (1992). Factors associated with adverse outcome in adult cerebral malaria. Abstract, Myanmar Medical Conference, 16-20 Jan 1992, Myanmar Medical Association; Kyaw-Win, Marlar-Than et al. (1992). Artesunate and artemether in combination with mefloquine in Myanmar. Abstract, 13th International Congress for Tropical Medicine and Malaria, Pattaya, Thailand, Nov 29 – Dec 4, 1992; Myint-Oo, Tin-Oo, Kyaw-Win and Marlar-Than (1993). Nucleoside permeability and antimalarial action of Nitrobenzyl-thio-inosine in combination with purine antimetabolite. J. Myanmar Military Med. 2(1): 8-13; Kyaw-Win, Marlar-Than et. al (1993). Regional differences in mefloquine response rates in uncomplicated falciparum malaria. J. Myanmar Military Med. 2(1): 14-18; Kyaw Win and Tin Shwe. (1993). Clinical trials of I/M Artemether and I/V and oral Artesunate in the treatment of falciparum malaria in Myanmar. DMR Bulletin 7 (4): 1-15; Kyaw-Win, Marlar-Than et. al (1994). Comparing the efficacy of mefloquine-artesunate combination with mefloquine alone in uncomplicated falcuparum malaria. Myanmar Hlth Sci.Res. J. 6(1): 4-10; Kyaw-Win, Marlar-Than, Ye Thwe et. al (1996). The use of Purified Immune African IgG as an adjunct to i.m. Artemether in the treatment of Cerebral Malaria in South-East Asia. Jap. J. Trop. Med. Hyg. 24 (Suppl. 1): 33-37; Tin Shwe, Kyaw Win , Ko Ko Hla (1998). Clinical trials of I/M artemether, I/V and oral artesunate in the treatment of falciparum malaria in Myanmar . Myanmar Medical J. 42 (3,4): 6-10; Chief Editor and contributing author. Textbook of Internal Medicine, 1st, 2nd, and 3rd Editions, Published by the Myanmar Medical Association; Contributing author, Oxford Textbook of Medicine, 2nd and 3rd Editions (1966), Oxford University Press, England; Kyaw Win, (2002). Man against (pathogenic) microbes through the ages. Myanmar Academy of Medical Science Oration, 16 August 2002, Myanmar Academy of Medical Science, 27, Pyidaungsu Yeik Tha Road, Yangon;
    Recreation: golf; music.

  • Soe Myint Lwin (EP68)

    Soe Myint Lwin (EP68)

    by Hla Min

    Updated : June 2025

    4th in Last Row
    • He served as the Executive Committee member of the RIT Electrical Engineering Association.
    • He graduated from RIT in 1968 with B.E (EP). He joined EPC (Electric Power Corporation) and retired as DyCE (Deputy Chief Engineer).
    • He played soccer for RIT, All Universities & Institutes, Electric Power Corporation (EPC) and Burma.
    • He passed away at the age of 72.
    • He is a cousin of Daw Thuzar (actress & spouse of Jeffery Tun Aung).

    U Khin Maung Zaw (KMZ, EP76) wrote :

    I believe he left EPC as DyCE. Upon retirement he was active in football [soccer], became Technical Director/Team Leader with the Football federation. For all his efforts, he was awarded “Excellent Performance in Social Field (Third Class)” in January 2008.

  • Kogyi Koung

    Kogyi Koung

    by Hla Min

    Updated : June 2025

    Dr. Koung Nyunt (A67, GBNF)

    Dr. Koung Nyunt
    • Secretary, RIT Photography Association
    • Pen name : Kogyi Koung
    • Received his doctorate from Japan. Also found his love life “Moe Moe”.
    • Due to the immigration laws in Myanmar and Japan, the family finally decided to move to Auckland, New Zealand.
    • Organizer for RIT events in New Zealand.
    • Wrote articles for RIT Alumni International Newsletter
    • One article is about two Forgotten Songs from RIT. One song is a favorite of Saya U Tha Tun (Head of Department).
      Another song is about a Belle Ma Ma Q & her fans (sayas and alumni).
    • Wrote a photo essay on Kyaik Hti Yo Development. Saya U Min Wun wrote a supplement article for the Project.
    • Wrote a letter to the Thagyar Min to second his favorable opinion on Naw Louisa Benson (Miss Burma & movie actress).
    • Wrote about some paintings.
    • Quoted Reverend F Lutvig (Ashin Ananda, Laureate Poet) in his articles.
    • He passed away, but “Moe Moe” kept contact with Daw Phyu Phyu Latt (Christine, A70) and other alumni in Australia.

    Forgotten Songs of RIT

    by Kogyi Koung

    First Song

    It was one afternoon in the early May of 1963. Someone was singing a prewar semi-classic song from the second floor of RIT main building. In 1963, RIT buildings were relatively new and that semi-classic song caused a little bit of discomfort for the freshmen [equivalent to 3rd BE] located on the first floor. The song continued as,
    (. hmain: njou. njou. sain: lou. je . njou pja ji hmaung che . to: dan: kalei: nanbei: ga swe . e:di jwa be: kwe…)

    The meaning is: Dull and gloomy cloud override at the horizon; Indistinct brown and dim bluish vision of a wood jetting out from that end is my village … *Note: The title of the song is ‘Htamin: mjein mjein sa: me’ i.e., “Enjoying the meal with relish” . The duet song was first performed by prewar famous singers Ou’ O: Ba Thaung and Sein Party. Later many other singers have rendered their own versions of the song.

    We saw an old man singing the song while he was painting watercolor on a huge art paper. He was painting the landscape described in the song. Amazingly the picture was full of life and the song was telling the story. Everybody stopped in front of his office on the second floor and looking with wonder and singing with him.

    After a while we asked him, “Sayagyi, who are you and which department do you belong to?”
    He replied, “I am U Tha Tun, Head of the Department of Architecture”.
    Oh, my God! How stupid that we, the freshmen of Architecture, don’t even know the head of our department. As time passed, we learned more about ‘The Great U Tha Tun’.

    When we became senior students, U Tha Tun’s health deteriorated so much that Saya U Myo Myint Sein (Raymond, A58) stepped up as a ‘Kagemusha’ [Japanese for “shadow-warrior”]. UMMS, as acting head, took care of everything about the department. Young and energetic Saya UMMS found that it was not easy to steer the department as Captain of Architecture’s Flag Ship. There were lots of problems for a relatively young department in RIT.

    One such problem occurred during our final year. Two of the most experienced Sayas of architecture left the department and went abroad [for enhancing their careers]. They were (a) Saya U Sein Maung (with elegant moustache) has long experience in Rangoon City Development Corporation. He taught each and every detail of the development of Rangoon. (b) Saya M.B. Raschid (son of U Raschid, minister of many affairs under Prime Minister U Nu). He taught with all his professional experience and perfect pronunciation of King’s Burmese with ‘zagaboun’ proverbs. Sometimes he corrected our broken Burmese.

    Saya UMMS, Head of the department, not only had lost his right and left hand men, but also there was a danger that the notorious Koung Nyunt and Kyaw Thein (both A67) might not finish their Architecture degrees.

    After a long struggle, Saya UMMS stabilized the flagship of Architecture and its direction. A pioneer of the Architecture of RIT, Professor U Myo Myint Sein handed over the headship to Dr. Maung Kyaw in early 80’s. In the late 80’s Dr. Lwin Aung (A59) took over.

    Second Song

    For creative and original works, Architects cannot design during the office hours. It is also true [to a lesser degree] for the students of architecture. During the lectures and tutorial hours we [as students] have to follow what they have taught. After school hours [mostly after 4 or 5 pm], we start to create and test our design ideas. Note that for other students and staff of RIT, such periods are the pleasure and relaxation time.

    There were only a few girls in Architecture, but the one in our studio is especially alluring beauty and glamorous face. She was so popular that she became known as the queen of the student-architects. We called her Ma Ma Q.

    Most of the evenings many senior students and young eligible bachelors and/or sayas visit our studio. Some stay late into the evenings. At that time we sang a song named ‘Saga: ta’ kathou’ i.e., Language University, by Khin Yu May.

    Because in the song, one part said ‘dage lar te. Ko Ko. kwe ja hmar ba lou lou’ i.e., really coming Ko Ko, out of sight he is sth in the air.

    Ma Ma Q didn’t know the meaning, but the visiting Ko Kos were annoyed by our song. They politely requested us to stop singing. At that time the notorious KN and KT asked ‘hse’ kjei:’ i.e., extortion money about 2-3 kyats from the Ko Kos and went to U Chit tea shop. This continued for days and weeks.

    When the Ko Kos are not visiting our studio, we sang the following song, instead of Ma Ma Q. i.e., Third Song. (Note. Extract from Shwe Kyi: nyo song by Daw Ngwe Myaing)
    ‘Diga nei. nya hpjin. lar ma te. so: joun ya hmar lar: akou Kja.ma ne. ne: te. Shwe kyi: nyo Shwe kyi: nyo Shwe kyi: nyo’
    “To-night coming you said so, may I believe Ako.. Near the blessed golden crow, golden crow, golden crow…”

    Article (Sept/Nov 2000)

    With all of those excellent works and flying colours for Saya Pu Zaw Pwe, your organizing committee is a living history of RIT. Our Sayas, Sayamas and Saya-Gyis have contributed their unlimited knowledge to affect and benefit our lives. Many of our Sayas and colleagues have sent their thanksgiving letters to your web site.

    I feel guilty in staying quietly at a corner of the Southern Hemisphere. Actually I am busy, because of my article ‘Wanna Migrate to New Zealand, 3/15/00’ that you published on the ex-rit web site. After that article, I got many inquires/contacts by e-mail and direct phone calls, especially from SE Asia. In July there are 133 migrants and in September 28 migrants are now in Auckland, and expecting another over 50 in November 2000. All speak the common language “Burmese” with their own native accents. Now I know our Sayas and colleagues speak “King’s Burmese” in RIT.

    I would like to honor my Sayas with a poem from our forefathers-cum-engineers how they had built a city.


    Title: ‘SHWE PYI GYI’ (Golden Capital City)

    Sweet sound of drums and silver bells
    Coming from the Palace
    Can be heard reverberating in the air
    And I can see the palace roofs,
    The graduated turrets and buildings
    Encompassed by haze.
    And, my dear girl, I can still faintly see
    The silhouettes of a high pagoda
    Reaching nearly to the clouds
    And of super-imposed roofs (i.e., pyathat)
    Oh my dear, don’t you hear
    A melodious sound of small bells
    Coming from the golden monastery?
    Our golden capital city must be near.
    (By U Ku: 1827-1895 Translated by Rev. Friedrich V. Lustig)

    Dear Sayas and colleagues,

    We see not only the Panoramic Photo of golden capital city of our ancient time, but can hear the sound-scape with audio-visual scene. Silhouettes effect of high pagoda in the haze has shown the air perspective of city skyline. We try to sketch the imaginary scene of ancient city in the architectural studios of RIT in the middle of 60’s. The discussion topic of ‘Ancient City Skyline’ is not only interested by the architectural students, but also from various students of other departments from RIT.

    This is the starting point to form the ‘RIT Photographic Club’. According to my diary, first general meeting was chaired by Saya U Myo Myint Sein on Saturday, 1 May 1965 at the Department of Architecture. The general meeting selected Professor U Myo Myint Sein as President of RIT Photographic Club and the author as the secretary.

    After forming the executive committee, the club took part in various activities and many outstanding photographers from the club took major prizes from Burma Photographic Society and Myawadi Magazine. e.g., Ko San Aung, M74 is the owner of the famous ‘Photo Lab USA’, (i.e., initials for U San Aung) in Yangon is originally from this club. Kjei: zu: tin: bar-de, many thanks for my Sayas and colleagues

    Koung Nyunt (Auckland, New Zealand).

    Letter to Tha-gyar-min

    by Kogyi Koung

    Date: Thursday, 14 April 2011 (3:40pm. Thin-gyan Akya-ne.)
    P.O. Box; Top of the never used RIT water tower
    Ashe. Jo. Koun (East Gyogone): RIT Compound, Insein, Rangoon, Burma

    Dear Your Majesty the Sovereign of Tawadein dha တာဝတိံသာ

    As from the beginning of 1960’s our RIT is like the last paradise on earth, with all enjoyments, teachings, preaching, learning, playing sports and friendship never sails away. Kogyi Koung recollects the stories at the time of 60’s RIT and retold the fairy-tales to our Bushido-Burmans at gatherings in Auckland, NZ. However, the young generations of Maha Bandoola do not believe the stories, and they whispered by themselves that Kogyi Koung is now ‘Yin yin galay Yuu-nay-pyi-de’ ယဉ်ယဉ်ကလေး ရူးနေ ပြီတဲ့

    Your Majesty the Tha-gyar-min-gyi please take this message to Tawadein dha and explain to my late Sayas and colleagues there, that my stories are not fabricated.

    I have the evidences. For example, I have sent a message to RIT alumni update (February 6, 2010) as follows,

    Dear U Hla Min,

    It is sad news for our elder brothers at RIT, especially those who reside at E and F block during the beginning of 60’s.

    A term called “Ma-pyo: mashi.ja ne he.” မပြောမရှိကြနဲ့ဟေ့ was coined at that time. When I visited my elder brother [U Than Soe, M63] at E block (when I was at Leik-khone I.Sc). I heard somebody shout “Ma-pyo: mashi.ja ne he.” Then I looked outside. Everybody lined up at corridor and they were looking at a far side on top of the entrance hall that is attached to a two story house.

    I could not believe my eyes. She was a beauty queen, who had Miss Burma two times excising physical training on the porch. I noted down in my diary and the rallying cry “Ma-pyo: mashi.ja ne he.” She is Naw Louisa Benson Craig. Now she has left our brothers’ heart at age 69.

    Yours etc. (“Ma-pyo: mashi.ja ne he.”)

    When I retold that story here at Auckland, everybody laughed like ‘Wa:lone kwe:aung ye kya de”. I said it is not a joke. I have evidence.

    Also, Kogyi Koung explained about the following, written by Maung Maung Hla, a Karen pastor in Rangoon who was close to Naw Louisa during her youth, remembered her aloud : “She had a little mole on her cheek and she had a kind heart. She was also a very good singer.”

    This statement has no evidence.

    However, Tha-gyar-min-gyi if you find Naw Louisa at Tawadein dha, please ask if what I wrote is true?

    Architecture Students and Staff

    I have an old group photo taken about the end of 1963, and all the known information are printed. Inside the brackets are where about of the person [at the time of the post].

    Top of the photo:

    Department of Architecture
    Rangoon Institute of Technology
    1963 ~ 64

    Bottom of the photo:

    Front row, L to R

    • Jim Lim (3rd. Year) [?]
    • Ma Khin Khin Kyu (Ann, 1st.Year) [San Francisco, California, US]
    • U Myo Myint Sein B.Arch (Rgn) M. Arch (Mch) [Los Angeles, California, US]
    • U Tha Tun B.Sc, F.R.I.B.A. (Fellowship of Royal Institute of British Architects), A.A. Dip (Lond.), A.M.T.P.I.(Associate Member of Town Planning Institute), F.I.B.A., Head of Department [Deceased on 13 September 1974]
    • U Yone Mo B.Sc (Hon) Rgn, B.Sc (Engg)Lond, A.C.G.I, A.M.I. Mech.E, A.M.I.Loco.E, Principal [Deceased]
    • Mr. S. Ozhegov, Cand. Of Arch, Master of Fine Arts, UZBEK, U.S.S.R [Moscow]
    • Miss Rosalind Maung (Ma Pyi Aye, 2nd Year) [Rangoon]
    • Htin Myaing (Ben, 2nd Year) [New York, US]

    2nd. Row, L to R

    • Tun Thein (1st Year) [Los Angeles, California, US]
    • Tin Aung (2nd Year) [Melbourne, Australia]
    • Yaco B.E. Mayet (3rd Year) [?]
    • Than Tun (3rd Year) [Rangoon]
    • Sonny Chin (2nd Year) [?]
    • Hla Thein (1st Year) [New York, US]
    • E. I. Jeewa (3rd Year) [?]
    • Aung Pa Win (1st Year) [Chicago, Illinois, US]

    Back Row, L to R

    • Aung Kyaw Min (3rd Year) [Rangoon]
    • M. (Ku?) hlgh (2nd Year) [?]
    • Than Htike (3rd Year) [Warsaw, Poland]
    • William Chen (2nd Year) [?]
    • C. E. Munnee (1st Year) [?]
    • Koung Nyunt (1st Year) [Auckland, New Zealand, GBNF]
    • Kyaw Thein (1st Year) [Deceased 22 April 2001]

    Absentees:

    • Win Myint (1st Year) [Rangoon]
    • Win Naing (1st Year) [?]

    Note:

    1st Year B. Arch, 10 students (8 passed and 2 failed)
    2nd Year B. Arch, 5 students (3 passed and 2 failed)
    3rd Year B. Arch, 6 students (3 passed and 3 failed)
    Several Architecture students failed in of a subject from other departments. There was no moderation. If one gets 49% or less of the grade, the student has to repeat all subjects next year.No block selected.

    Editor’s Note :

    I cannot find the photo mentioned by Kogyi Koung.

    The early sayas and sayamas of the Architecture Department include :

    • U Thar Tun (GBNF)
    • Pi-thu-kar Kyaw Min (GBNF)
    • U Myo Myint Sein (USA)
    • U Bilal Raschid (USA)
    • Dr. Maung Kyaw (GBNF)
    • Dr. Lwin Aung (Retired as Pro-Rector)
    • Artist/Bagyee Aung Soe
    • U Maung Maung
    • U Sein Maung (Stanley Ba Pe)
    • U Maung Maung Phone Myint
    • Dr. Koung Nyunt (GBNF)
    • U Hla Than (Retired as Rector)
    • Daw Min Thet Mon (Pamela Myo Min, Retired Professor)
    • Daw Swe Swe Aye
    • U Maung Hlaing
    • Sai Yee Leik (GBNF)
  • Htin Paw (EE58)

    by Hla Min

    Updated : June 2025

    Highlights

    This image has an empty alt attribute; its file name is ee58.jpg
    EE58
    • Graduated with Electrical Engineering in 1958. Received two Gold Medals.
    • Joined the faculty as Assistant Lecturer in 1958.
    • Received MSEE from the University of Michigan.
    • Upon his return to Burma, he joined UBARI which had provided him the States Scholarship.
    • Transferred to the Electrical Inspectorate.
    • Taught part-time at EE Department.
    • Migrated to the USA.
    • Co-founder and President, BEA
    • President of TBSA (Theravada Buddhist Society of America).
      When Sayama Dr. Julie Han (Past VP & fund raiser of TBSA) passed away, Saya donated $2000 to TBSA in her memory.
    • Attended the First RIT Grand Reunion and SPZP. He have to leave early because his spouse was not feeling well. She passed away after several years of ill health.
    • Wrote articles for RIT Alumni International Newsletter
    • He passed away a few years back.
    Memorial Service
    • His only son, Dr. Barry Paw (MD, PhD, outstanding researcher), passed away at the tender age of 55. He suffered a heart attack on the flight back from Australia to the US.
    • Brother : U Tun Thein (A67)
    • Nephew : U Hla Thein (Robert, M72)

    Article in RIT Alumni International Newsletter

    Intermediate of Science

    The year was 1952, the year you started your first year intermediate (pre-engineering) at Rangoon University. On hindsight I could probably say, those were the young and restless years. Those early years, there was some student political uprising at Rangoon University. I was gassed while staying at the dormitory at Pinya Hall. A week later it was calm and peaceful. Nevertheless, years went by very peacefully. To the upstart, like me, all we knew was to get good grade and some day become a scientist like Albert Einstein. The interest in science was so great that I set my goal to be a great physicist. So with my mind set to become a scientist, I tried very hard to get good grade. Subject in science were all taught by science Lecturers from India. These were the days when Burmese Lecturer in Science was a rare commodity. The only Burmese teaching Mathematics was Saya U Ba Toke. His Upper Burman ascent was so pronounced and unique it was and is giving a ringing sound to my ears even to this days. Well, my assumption was if I get a couple of distinctions in science subjects, I could probably register for an Honor class in Physics and then proceed on to get a PhD degree at some foreign University. So two years past by very easily by keeping my interest in Science. My dream was all shattered when I register to start my honor class in Physics, I was the only one registered for the class. Loneliness overwhelmed me then, and I went on to join my friends for the first year engineering at BOC College. They say BOC college was a desolate place to be for young man.

    My First Year Class (1954) (BOC)

    It was like hell to start the first year engineering. The day started with the first year black smith course. Lifting a ten-pound hammer was some effort, needless to say pounding the ten-pound hammer at the heated iron rod. The same day, I thought I have made the biggest mistake in my life starting on engineering course. In the back of my mind, I thought of changing back to Physics Honor Course. My physique was not much of a type to do any blue collar work like black smith. However, my family encouraged me to be an engineer, like some our family friends, like U Kyaw Myint who eventually became a railway commissioner. Again, with some kind and friendly persuasions from friends I stick on with the Engineering School. Some Burmese Saya’s that came to my mind were Saya’s U Num Kok, U Eng Hock (Cl. 1955) and U Kyaw Tun. Well, I passed my first year very smoothly with distinction on all subjects. Courses for all first year students were common to all disciplines. U Kyaw Tun was teaching Electro technology and the rest of the courses were by Sayas from East and West Bengal, India. These were the years when picking up Bengali accent English was considered perfect King’s English. The differential calculus was taught by Dr. Sircar and the projectile solution took several pages; and the advanced algebra was taught by Saya U Ba Toke and Saya U Ko Ko Lay.

    My Second Year Class (1954) (BOC)

    My second year course was a little heavier and all my concentration was in my study hoping that some day I could pickup a scholarship to study in foreign University. Those days, to study in foreign University was just an impossible dream to my country folks, so I was prevented from applying for a state scholarship. There were a few Colombo-Plan lecturers from New Zealand and England teaching engineering courses, so I elected to major in Electrical Engineering. Textbooks from McMillan and Longman publishers were easy to obtain, then. A little while later, I witnessed the first wave of Burmese Scholar came back (U Sein Hlaing , U Tin Swe and U Ba Than) to replace some Bengali’s Saya’s. There after, another wave of scholars arrived to take up their respective staff positions (U Aung Gyi, U Min Wun, U Khin Aung Kyi). The inspiration to study abroad was so great then, that it pushed me to concentrate on my study with high hope that I may be fortunate to be on the staff of Dean U Ba Hli. So I passed my second year very smoothly with distinction on all subjects.

    My Third Year Class (1956) (Leik Khone)

    So I passed halfway mark and started my third year course. We started at the new facility Leik Khone constructed under Colombo plan. The lecturers Mr. Neale, MIEE and U Kyaw Tun, AMIEE , Mr Redpath, AMIMech.E and U Ba Than teaching styles were very much oriented to British style. I did admired their logical teaching method; unlike U Sein Hlaing who taught us Communication theory, Dr. Freddy Ba Hli who taught us Vacuum tube circuit theory and U Tin Swe who taught us the Symmetrical Component theory for solving three-phase circuit theory. The third year passed by with mostly academically courses oriented for graduate school, with the exception of electro technology taught by Mr. Neale. Well, I passed my third year with distinction on all subjects. These were the years when we still use the K&E slide rules to solve problems in class and in examinations. Still, if I were to design a small building wiring, then, I could have selected a wire size very much non-code wire sides.

    My Fourth Year Class (1957) (Leik Khone)

    To me even in my final year, my goal was to proceed on for further study in foreign University. Even though we were in the final year, we never knew that there existed a Burmese National Electrical Code of Practice, equivalent to National Electric Code (NEC in USA). With majority of my class mate concentrating on getting a position in one of the many government departments, my concentration of the academic study become much easier and so I passed my final year with distinction on all subjects. Well, I do not want to be a Wun Dauk Min, anyway. Well, I picked up two gold medals on completion of my final year. Todarmal Talwal Gold Medal and J.A Hills Gold Medal. Well, these medals were all subsidized by my family. The Registrar U Yu Khin sent me a notice that if I should elect to receive a real gold medal, I should submit Kyats 150 for each of these medals, since the price of gold had risen higher than when the cash endowments were made. So my family pitched in Kyats 300 for me to receive the two Gold Medals from Chancellor Bogyoke Ne Win. This achievement honor bought me an invitation from the President Bogyoke Ne Win to attend the presidential dinner party at President Palace. Very soon after, I joined the staff of Dean U Ba Hli. The years of young and restless thus ended.

    My First Year as Teaching Staff (1958-1959)

    Among the graduating classmates Ko Ba Nyunt (Burmah Oil Company) and myself joined the staff of Dean U Ba Hli. Soon there after there were some political wind blowing in the horizon from the staff. The uprising started among the staff was on the subject of setting the criteria for promotion to the lecturer ship at the college of engineering. As an upstart staff member I was also involved in the meeting at Shwedagon Pagoda to scheme up an engineering staff strike. The personal matter was the subject of contention, then. Some how it was resolved peacefully thus avoiding a strike. I was much happier when I picked up a scholarship for further study in USA. It might just be due to Dean U Ba Hli’s letter of recommendation or my academic achievement in obtaining two gold medals and a straight A grade average that bought me a scholarship to do my further study in USA. So I left Rangoon in 1959 for USA to study at University of Michigan.

    Years as an Engineer

    The year was 1958, I was a young Assistant Lecturer at the Engineering Faculty. Electro-technology Laboratory course was assigned to my colleague U Ba Nyunt and myself. Well, those days, student don’t think much of newly minted young graduate: there were some instances where some students even wrote nasty comments when their Laboratory Reports were not graded at the level they expected. Well, they say, maturity takes years to culture, but in my mind I thought I was not good enough to be their instructor, so these happened. Like a young maturing child, I will take up the issues with Saya Gyi U Ba Hli, who will reprimand the subject students. A few months into the faculty we are to find ourselves to apply for foreign scholarship. To my disappointment there were no scholarships allotted for the engineering college. I went to see Saya Gyi and presented my deep interest to continue serving in the Department. That year, there was no budget provision to staff up the college. As fate would have it, I took the scholarship allotted for UBARI.

    Preparation for Foreign Study in 1958

    My student year life at BOC College was more of a bookworm. Yes, I did achieved what I aimed for, but I was behind in my social aspect. So my Mum said, now that you have graduated and is leaving for foreign land, I need to fix you up for good to ensure that you would be back at home after your study in USA. Here in Rangoon, I soon found myself betrothed to my present wife. Yes, where is my dream to reach out for the top notch Ph.D degree, I asked myself ? With this marriage knot tied to me, my mind was to get my first graduate Engineering degree and return home. Since I was not to continue with the academic career at the University, my graduate degree would not buy me a good position at the Government Departments. So this was my fate and there was my disappointment in life.

    Years at Graduate School in University of Michigan

    My Mum had good intention in starting up my matrimonial career; but did hamper all my drive to go further to completing a Ph.D degree. Although, I could achieve the highest honor in my bachelor years, I found myself not so brilliant in doing my graduate study. Nevertheless, I managed to complete my Master Degree in June of 1960 and returned home to work at UBARI.

    Years at UBARI

    In 1960, I started work at UBARI. I was not doing much engineering, then. So I thought I could do some real engineering work. After three years at UBARI, I moved to work for the Department of Electrical Inspectorate in Secretariat, Rangoon.

    Years at Electrical Inspectorate

    This department governed the “The Electrical Rules and Regulation“ of Burma. I found Testing and inspecting electrical construction projects to be very challenging. I traveled far into remote areas across entire Burma. I was privileged to be assigned to give a taste of Electricity Rules and Regulations of Burma to the senior year electrical class at RIT. Bringing the graduating year class to get a taste of “National Electric Code“ was a great honor even as a part-time staff faculty member. In 1967, my outlook in life started to change so dramatically.

    In some way, the work is a challenge. You do a lot of testing and calibration of protective relays and commissioning of small and large power station. You also do a lot of facility industrial facility commissioning. In addition, you are also chasing electrocution incidents all over Burma.

    Article in RIT Alumni International Newsletter

    My Fond Memory of the Reunion Dinner and SPZP

    The Reunion of ex-RIT graduates and Associates on October 28, 2000 is in everyone eye’s a success at the premier level. It would have been a mission impossible for me to organize a reunion meeting like this in the early eighties. The success of RIT Alumni International was due mainly to engineers who contributed their hard work in the most unselfish way: nobody in the organizing committee cared about who gets the credit for the event’s success. To put the entire success in the right perspective, I can attribute the success to the three pillars on which it stands on:
    1. The prosperity achieved by Burmese engineers in the early ninety eighties and nineties
    2. The unselfish diligent and hard work from the volunteers and the members of the organizing committee
    3. The ease and convenience of communication in the new millennium

    In the late ninety sixties when I first landed in this new world, we have very few RIT Alumni who have left their homeland to make their right livelihood (samma-ajiva) in the new world. Most emigrants from Burma left with their Certificate of Identity. Very few numbers hold the Burmese Passport. We have no relatives here to guide us nor do we have the opportunity to tailor and write our resume for employment. Even though some have had US education, lack of work experience in the US was a factor in getting compatible engineering positions. The second drawback we faced was we left Burma flying the Pan Am plane with fare paid for on credit basis. Some friends had to advance the plane fare to enable us to leave Mingaladon Airport. Most Burmese families had to start with a couple of thousand dollars credit hung on their neck to begin their livelihood here. A lot of us tend to look for job opportunities in the civil service arena for stability and security. Most of us started at entry level at around $750 per month for graduate engineer in civil service. It was no rare occurrence to witness some of us having to change to a second career as a restaurant owner from a successful Architectural career in Rangoon. Living under this environment, with not much money to throw around for extra curriculum activities, to organize the kind of Reunion event then was unimaginable.

    Things changed gradually after a few years, with hard work and the diligent endowed in each and every one of the first wave of immigrants things have changed. There were new opportunities in the engineering employment to build power plants, industrial and refinery plants that required a large number of engineering job opportunities. From the early eighties people brought in relatives, the second wave of immigrants from Burma. We built up strength from unity and the community spirit grew. The economic growth brought forth the abundance to do charities in the Burmese communities all across the United States. From one single Taungpulu monastery in Boulder Creek we saw almost two to three monasteries in one city to serve the Burmese communities. The baby boomers who came in as babies in the early seventies have grown up to serve the communities as professionals: engineers, doctors, lawyers and some entrepreneurs. In the group of engineers at the reunion we can find a good number of millionaires working to become multi-millionaires. Some us even owned their own companies employing twenty or thirty ex-RIT engineers. Time has changed from Rag to Riches. We can now afford to enjoy life from our hard earned investment. We no longer have to calculate in the back of mind the currency exchange rate on whatever we touch to buy for our daily staples. It reminded me of an instance when we took a new comer to a Bush-Garden on one weekend. The entrance fees was three dollars per person and when we continued on to another Universal Studio, he said that he would rather sit at the entrance and wait for us than spend another $3.00 on entrance fee. That was then, and this is now: US $50.00 per head to a reunion party would be an insurmountable hurdle for a new comer. Still we saw a few new comers at the event, because their resident relatives were rich enough to give them tickets [as gifts] to attend the event.

    We even have ex-RIT graduates who were benevolent enough to sponsor a few of their Sayas from outside the US to attend the event. The enabling factor here is the economic wealth of our fellow graduates. So the Rags were then and the Wealth is now: things have changed.

    Most of us have inherited our Buddhist heritage: take for instance Mr. Maurice Chee’s e-mail address: alluding his belief on the “Triple-Gems” the Buddhist three jewels: Buddha, Dhamma and Samgha. Believing in Metta (loving kindness), Karuna (compassion), Mudita (sympathetic joy), Upekkha (balanced mind). These are the kind of people who run the Reunion operation: no one seeks fame and fortune and let alone grabbing credit for the success. In my several dealings with them, like Maurice, Ko Hla Min and K.M. Zaw are all alike: they would always end their e-mail with “With Metta”. The word Metta after all is not a small unit of measurement its true meaning can only be described in combination of two words in English – “Loving Kindness” — and is a very Pure thought. With such people running the show success is boundless. The web page: < http://www.ex-rit.org/rit.asp > is indeed the guiding beacon of Success for the Reunion. K.M.Zaw and Ko Hla Min should each be proud of this success.

    One deterrent or restraint in organizing people from far places is communication. In the early seventies and early eighties, you give up before you start to write because the process of communication takes so much hassle: you write, you print, you paste the stamp, you mail the envelope and wait for confirmation after a week. That was then. In the current setting, you e-mail the letter and if willing, you get the answer in an instant. Some of us are more or less holding the mouse five to six hours a day and the e-mail call out “You’ve got mail”. This is now. The ease of communication is indeed a great help, thanks for the help that brought the great success to our reunion. I would like to thank Saya U Aung Khin who gave the go-ahead signal of convening a reunion in the Bay Area and also brought in all the big celebrities like Sayagyi U Ba Toke, Sayagyi U Aung Gyi, and Sayagyi U Khin Aung Kyi. Their support and their attendance had made a big difference and greater success. Last but not the least, the credit goes to the organizing committee members for their inexhaustible hard work and Metta to their Sayas and their fellow graduates. I wish each and every one of our Sayas named in here “Saya Pu Zaw Pwe” should contribute an article to express their appreciation. My good wishes also goes to the Organizing Leadership of the coming event in 2002 in Singapore. Regards and Metta, Sabbe Satta Bhavantu Sukhitatha ! ! !

    May All be Well and Happy.

    Related Posts

    • BEA
    • Electrical Engineering
    • RIT Alumni Newsletter
    • RIT Sayas
    • TBSA
  • Allen Htay (C58)

    by Hla Min

    Updated : June 2025

    Memories of Saya Allen

    SF Bay Area Alumni Group
    • He was the Leader of SF Bay Area Group.
    Bay Area Alumni
    • When the Group founded RIT Alumni International, he served as President.
    SPZP-2000 Organizers
    • He was a Core Organizer of SPZP-2000. His article “Brother, can you afford $500 and more?” saved the organizers from U Nyo Win’s Act.
    • He took me to a BAPS picnic. He demonstrated “Burmese Goodbye” by taking an hour to greet alumni on the way back to his car.
    • To avoid monotony, he takes a different route going out and coming back. He did not mind missing an exit; he would simply make a turn at the next one.
    • He, Saya U Tin Maung Nyunt, U Ko Ko Aye (GBNF), Ko Thein Naing (Patrick) and me would meet monthly to have Coffee / Tea & Dosa တိုရှည် and chat.
    • Sometimes, Dr. San Lin would come down from Santa Rosa to see Saya U Soe Khaw (GBNF). Saya Allen & I would join them for lunch gathering, which extended until dinner.
    • Saya is interested in Comparative Religion & Culture. Saya U Aung’s anecdote mentioned Saya Allen’s visit to a mosque and Burmese Buddhist Temple in Singapore.
    • He supervised the C73 Final Year project, where his two students used the UCC computer.
    • Saya survived two Strokes, but succumbed to the one at the MEHS Reunion in Las Vegas. He joined his spouse Daw Mu Mu Kin (MEHS57) to the Reunion.
    • Saya did not live long enough to see his four grandsons.
    • May Saya rest in peace.
    Two Sayas


    Brief Bio

    Saya Allen Htay and Daw Mu Mu Kin
    • Born in Mandalay, attended St. Joseph English Convent and St. Peter’s Boys’ School in Mandalay and the Methodist High School in Rangoon.
    • Graduated B Sc (Engg) in Civil Engineering in 1958 from Rangoon University and joined the Faculty of Engineering as Assistant Lecturer in the same year at the invitation of Prof T Ba Hli, then Dean of Engineering.
    • Awarded the Burmese Government State Scholarship for study in the United States from 1960 to 1963, and the US Government Fulbright Travel Grant.
    • Received the degree of Master of Engineering from Harvard University in 1963, specializing in Soil Mechanics and Foundation Engineering.
    • Returned to Burma and joined the newly formed Rangoon Institute of Technology in Gyogon.
    • Served as Lecturer in Civil Engineering from 1964 to 1975, except from 1966 to 1968 which was spent on advanced study in Hydraulics Engineering in the Netherlands at Delft Technical University under UNESCO assistance program for Burma.
    • Immigrated to USA in 1975. Currently working at the California Department of Transportation as Project Engineer.
    • Married to Mu Mu Kin in 1971 and have two surviving children, Myo Lynn and Thuzar Kin. Mu Mu works at TIBCO Software Inc in Palo Alto to supplement the family income.

    Work Experience:

    • Soils Engineer: Mueser Rutledge Wentworth and Johnston, New York, NY, 1975-1978.
    • Washington DC Metro Subway Project. Civil Engineer: International Engineering Company, Inc, San Francisco, CA, 1978-1983.
    • USAID Bangladesh Fertilizer Warehouses Construction Project.
    • Senior Staff Engineer: Morrison Knudsen Corporation, San Francisco, CA, 1984-1996.
    • DOE Uranium Mill Tailings Remedial Action Project.
    • Principal Research Associate: Lawrence Berkeley Laboratory, Berkeley, CA, 1997.
    • DOE Yucca Mountain High Level Radioactive Materials Repository Project.
    • Transportation Engineer: California Department of Transportation, Oakland, CA, 1999-.
    • Toll Bridge Program- Project Development/Project Controls.

    My dear parents gave me birth and brought me up to be a good son. My teachers taught me everything else I know. My land of birth, Myanmar, through the sweat and hard work of its citizens supported and paid for my engineering education and my studies abroad. To each and everyone I am obligated and I give my thanks. For it is narrated in Al-Hadith that one who does not thank one another in this life even for little favors is unworthy to thank the Lord for the big favor.


    Updates

    • Saya retired twice.
    • He was coaxed by his former students to un-retire twice.
    • Saya U Thein Aung (Met72) requested Saya to work at the Lawrence Livermore Lab at UC Berkeley.
    • Later, Saya U Myat Htoo (C68) requested Saya to work as Consultant for CalTrans.
    • He passed away before his final retirement.
    • There are four grandchildren.
      One has Allen as the first name. Another has Allen as the middle name.
    • Founding member of RIT Alumni International and served as its President.
    • Best known for his article, “Brother, can you afford US$500?”
    • In memory of Saya, Daw Mu Mu Kin donated Sayas’ books to YTU Library. She also offered scholarship to eligible YTU students via NorCal RITAA.
    • His friends sometimes call him “Htay Bo Htay”
    • Enrolled at Harvard University, but also attended some courses at MIT (e.g. “SCHEME” / Lexically scoped Lisp)
    • Loves to program his calculator using Reverse Polish Notation
    • Per Saya U Tin Maung Nyunt, Saya Allen Htay is the eldest of five siblings (three brothers and two sisters). Youngest brother and youngest sister predeceased Younger brother is in Yangon. Younger sister in the US East Coast.


    Civil 1958

    • Class photo was sent by Saya Allen Htay
    • Dr San Hla Aung helped to identify classmates
    • U Khin Maung Win (Sidney Chen, GBNF) supplied the photograph.
    Class of C58
    Class of Civil 58

    Sitting: (1) U Pu (2) Dr. Aung Gyi (3) U Min Wun (4) U Ba Hli (5) Mr. Redpath (6) U Ngwe Thein (7) Mr. Eswara (8) Mr. Num Kock

    1st Row: (1) Khin Maung (2) Than Aung (3) Htay Aung (4) Khin Maung Lwin (5) Kyaw Tin (6) Win Thein (7) Chit Pe (8) Shwe Tun Maung (9) Win Maung (10) Thein Lwin (11) Tun Yi (12) Than Pe

    2nd Row: (1) V. Kumar (2) Kyaw Hoe (3) Allen Htay (4) Ba Hnin Chit (5) Kyaw Mya (6) Kyaw Din (7) Irwin Myaing (8) Chit Aye (9) Maung Maung (10) Nolan Wu (11) Morgan Singar

    3rd Row: (1) Patrick George (2) Oscar Shirazee (3) Hla Shwe (4) Aung Par Thein (5) Saw Lwin (6) San Hla Aung (7) Shwe Win (8) Douglas Hoe (9) Sidney Chen

    Notes

    There was a mini-gathering at SPZP-2000. The attendees include

    • Mr. Num Kok (Portland, Oregon, GBNF)
    • Dr. Aung Gyi (Ottawa, Canada)
    • U Min Wun (Los Angeles, California, GBNF)
    • U Allen Htay (Mountain View, California, GBNF)
    • Dr. San Hla Aung (New Orleans, Louisiana)
    • Mr. Oscar Shirazee (Middle East)

    When Sidney Chen’s health was failing, his daughter requested us to let his classmates and friends know that he was eager to regain contact with them. Sadly, he passed away.

    Mr. Oscar and U Aye Win Hlaing used to work in Iran many years ago. Mr. Oscar’s spouse is the sister of U Ngwe Zoe (Peter, SPHS57, GBNF).

    Due to schedule conflicts, Saya Dr. San Hla Aung could not attend some SPZPs. He retired at the age of 80. He is now free to attend many SPZPs.

    Saya Dr. Win Thein (GBNF) succeeded Saya U Min Wun as Professor and Head of the Department. Except for a warning sign from an early Medical check up, Saya was healthy. He finally passed away in Yangon. His sister has donated Saya’s Garawa money to selected Charities.

    Brother, can you afford Five Hundred Dollars?

    And many weekends spent away from your family as well? If you can then you probably are a member of the RIT Grand Reunion and Saya Pu Zaw Pwe organizing committee.

    It all began one day several months ago when we met over lunch at Benny Tan’s home in Hillsborough. Ko Hla Min and Ko Khin Maung Zaw among the lunch party had started the RIT Alumni website and were receiving enthusiastic responses. Hearing that the duo were carrying on the project all by themselves we decided to throw in our moral and financial support to assure its survival, realizing that it was providing a needed service for the RIT alumni to locate and communicate with each other. Every one present, ten of us at that time, took out our checkbooks and wrote out one hundred dollars each, with promises of more as needed. We informally called ourselves the RIT Alumni Bay Area Group. I was asked to be the group leader.

    After that fateful event we continue to have regular meetings, hosted in turn at the homes of some among group members: Ko Hla Min, Maurice Chee, Ko Myat Htoo, Ko Thein Aung, and most recently Dr Nyo Win. Did I leave out any one? Ah yes! Ko Myint Swe and San San Swe. All the while the membership continues to grow and our objective keeps on changing from support of the website to some vague dream of a future RIT alumni organization on a global scale and finally settled on a plan for RIT Alumni Grand Reunion at the beginning of the 21st Century. Ko Hla Min broached the idea to include Saya Pu Zaw Pwe as part of the Grand Reunion in keeping with the Myanmar custom of honoring one’s teachers. As our plan jelled we got carried away by our own excitement and started talking about holding the reunion before the end of the Year 2000. After all, ending one millennium successfully augers well for success in the next millennium.

    Before we fully realized what we were up to we have found an ideal site, the Embassy Suites Hotel conference hall near the San Francisco International Airport, and found ourselves making a commitment for a definite date, 28 October 2000 and a attendance fee of fifty dollars, a modest amount to encourage maximum number of Alumni to participate. The minimum capacity of the conference hall is 200 seats and we were required to make down payment and sign a rental and service agreement based on 200 seats. Our most optimistic estimate at the time was 100 attendees. If the attendance is low that means the Bay Area Group, as the Organizing Committee was not in force at the time, will have to make up the short fall. Which could amount to as much as five thousand dollars, or five hundred dollar from each group member. We hesitated a moment to reflect on what that means to us individually in terms of diminished spending power. But, in the end our attachment to RIT and the engineering profession, our sincere desire to meet the Sayas and class mates from whom we were separated for long over came us. We will accept the risks.

    Thus was born the preparations in full swing for the Grand RIT Reunion and Saya Pu Zaw Pwe. Others must tell the rest of the story – of struggles, compromises, and elations along the way and from participants themselves what it means to be present at the defining moment in the history of RIT Alumni.

    Allen Htay,
    RIT Alumni International – Bay Area Group
    RIT Grand Reunion and Saya Pu Zaw Pwe Organizing Committee


    Appreciation of SPZP-2000

    Hello All:

    Thanks and Congratulations for a well organized and well executed event. I believe we all went to bed early Sunday night irrespective of the change back to Standard Time (from Daylight Savings Time according to the rule “Spring forward, Fall back”) , and no doubt slept soundly and very happy, knowing full well what happened during the past three days is more than what we dared to dream. I for one took the Monday off and forgot lunch because I woke up so late. But what is one missed lunch!

    Allen Htay

    ____

    Dear Ko Maung Maung Than (M79):

    Thanks for your note of appreciation for the RIT Reunion and Saya Pu Zaw Pwe. Everybody chipped in: the sayas, organizers, committee members, helpers, supporters like you which we were very fortunate to have, the alumni and general guests and well-wishers. We won’t be able to host an event of this magnitude and importance if any of the components were missing.

    Success belongs to everyone.

    Thanks again for your generous support

    Allen Htay


    Remembering Saya Allen Htay

    From Saya U Thit

    Dear Colleagues and students

    I am very sad to hear that Allen Htay passed away.

    I have known Allen Htay since the early 1950s when we were both students at Methodist High School, Yegyaw, East Yangon. He was one year junior to me.

    We were together again in the late 1950s when we were both Assistant Lecturers at B.O.C. Engineering College. During that time he and I together with Saya Num Kock and Saya U Aung Khin went for an excursion to visit Lawpita Hydroelectric Plant construction site near Loikaw, in Kayah State.

    While I was living on the R.I.T. campus in the early 1960s he moved to a house just across the street from us.

    I will always remember him coming to our house many times in the evenings for a chat with my family.

    The last time I saw him was at the 2004 Saya Puzawpwe in Yangon.

    He will be sadly missed by many of his friends and students.

    May his soul rest in Peace.

    Maung Thit (Metallurgy)
    Melbourne, Australia

    From the alumni in Australia

    By Ko “Henry” Thet Tun

    Our sincere and deepest condolences to Saya U Allen Htay & family for the demise of Saya.

    From the RIT Alumni Australia & Myanmar Engineering Association of Australia Inc.

    From Saya Dr. Tin Win (M62) and Daw Lily (T72)

    Dear Ko Hla Min,

    We are very much saddened by the departure of Saya Allen Htay. Please convey our heartfelt condolences to Daw Mu Mu and family. His good nature and kind demeanor will always live in our memory and that of those who loved him.

    While we will all miss Saya Allen very much, I hope all his loved ones can find some slight comfort in knowing that his suffering has ended.

    Very Sincerely,
    Tin Win and Lily.

    From Ko Kyaw Thu (Dennis Mackey)

    Dear Ko Hla Min,

    Without the RIT Alumnu Updates, I would not have known about the passing of our (me and George Peters) final year thesis supervisor Saya U Allen Htay.

    Thank you for your regular as well as supplement updates.

    Please convey our deepest condolences to Daw Mu Mu and family. Our thoughts and prayers are with them at this time of great loss and sadness.

    Best regards,
    Dennis (Kyaw Thu) (C73) and Alice U

    Editor’s Notes:
    Dennis and Alice have relocated to Canada.

    From Saya U Soe Paing and Daw Saw Yu Tint

    My friend Allen Htay (GBNF)

    Some years ago I wrote an article for the ex-RIT.org about my saya friends at RIT which included Allen Htay.

    I met Allen Htay when I joined the 1st Year BSc (Engg) class at the Faculty of Engineering at Leikkhone in 1958 .Ko San Hla Aung was our drawing instructor for the main majors (Civil, Mechanical, Electrical), and Allen Htay was the instructor for the rest.

    In December1958, I went on State Scholarship to Stanford University. When I returned home after completing my studies, I found myself on the same ship S S Warickshire from Liverpool to Yangon with Allen Htay, Ko Tin Maung Nyunt (Agri Eng) and Ko Ko Lay (UCC). There was also another Myanmar Ko Than Pe, a Chartered Accountant, on the ship. Those days it was customary for the Government to send the returning scholars by ship.

    We normally had our meals together seated at the Chief engineer’s table. After dinner we would play bridge to spend the time. Ko Ko Lay partnered with Ko Tin Maung Nyunt and Allen Htay and Ko Than Pe took turns as my partner against them. We played almost every night after dinner and all of us became very good friends.

    We got back to Yangon in October 1963. Allen Htay rejoined RIT. I was posted to RIT in January 1964 and Ko Tin Maung Nyunt in March 1964 and so we were together again. When I got married and moved into the RIT staff quarters I was at 16F, Allen Htay at 16E and Ko Tin Maung at 16D. We visited each others house very often. We also became friendly with Allen Htay’s brothers and sisters.

    I have attached a photo taken during Thingyan 1966 with Allen Htay (2nd from left) and his youngest brother (extreme right).

    This image has an empty alt attribute; its file name is saya-allen-thingyan.jpg

    I left RIT for UCC and the UN, and Allen Htay and Ko Tin Maung Nyunt went to the United States. All of us met gain in the Bay Area in 1985, 2001 and 2010. I saw Allen Htay at the RIT reunions in 2004 (Yangon), 2007 and 2010 (Singapore).

    He could not make it to the 2012 reunion in Yangon because of his health. He was a mild mannered soft spoken gentleman and we will all miss him. May he rest in peace.

    Daw Mu Mu Kin (Saya’s Spouse)

    “Let me count the ways [to love]” by Elizabeth Browning is a poem present by Ma Ma Mu to Saya Allen.


    Donations in Saya Allen’s Memory

    This image has an empty alt attribute; its file name is saya-allen-3.jpg

    In memory of Saya, Daw Mu Mu Kin

    • donated Saya’s books to YTU Library
    • provided cabinets for Saya’s books
    • sponsored scholarships for eligible YTU students

    Ko Maurice Chee (M75) coordinated the donation of books.

    NorCal RITAA and some volunteer alumni from Yangon coordinated the selection of scholarship recipients.

    This image has an empty alt attribute; its file name is Saya-Allen-1.jpg
    Daw Mu Mu Kin (Saya’s spouse)
    This image has an empty alt attribute; its file name is Saya-Allen-2.jpg
    Meeting
    This image has an empty alt attribute; its file name is Saya-Allen-4.jpg
    This image has an empty alt attribute; its file name is Saya-Allen-5-1.jpg
    This image has an empty alt attribute; its file name is Saya-Allen-6.jpg
    This image has an empty alt attribute; its file name is Saya-Allen-7.jpg
    This image has an empty alt attribute; its file name is Saya-Allen-8.jpg

    Related Posts

    • C58
    • Civil Engineering
    • RIT Alumni International
    • RIT Sayas
    • SF Bay Area Alumni
    • SPZPs