To The Shwe Duo

Poem by Tekkatho Moe War (Saya U Moe Aung)

In memory of Saya U Tin Shwe and Saya U Hla Shwe

U Tin Shwe (EP66, GBNF)

U Tin Shwe

U Hla Shwe (T69, GBNF)

U Hla Shwe

ရွှေ နှစ် ရွှေ သို့

ရွှေနှစ်ရွှေ…..

ဝေတော့လည်း တူ

ကြွေတော့လည်း အတူတူ

ငြူစူခြင်း ကင်း

မျှဉ်းမျှဉ်း အသက်ရှူ

စိုက်ထူမှတ်တိုင်

မယိမ်းယိုင်ခဲ့…..

မနိုင်ဝန် ပိ

အလှည့်သင့်လာ

သောအခါ မှာ

ခန္ဓာအမွေ

ကြွေသာ ကြွေလည်း

မသေ ဝိညာဉ် ဝဲပျံနေသေးတကား ….။ ။

( ကိုတင်ရွှေ- လျှပ်စစ်စွမ်းအား နှင့် ကိုလှရွှေ- ချည်မျှင် သို့)

တက္ကသိုလ် မိုးဝါ

(၂၆ ဇန္နဝါရီ ၂ဝ၁၅ – ည ၉:၅၅ နာရီ)

To the Shwe Duo

Poem by Tekkatho Moe War

Translated by Hla Min

SHWE duo

Blossom in unison

Disappear together

Free from complaint

Even with thin breath

Showed mark [of courage and wisdom]

Never ever wavered …

Pressed by burden

At the awaited turn [of journey’s end]

Body — inheritance [from previous lives]

Succumbs [to failing health]

Yet, “Wei-nyin” is fresh, alive and hovering.

Comments

Leave a comment