Blog

  • Alumni Notes

    Paying respect

    • Paying respect to Sayas is a tradition that is unique to Myanmar.
    • The tradition is alive and well.
    • There have been seven world wide SPZPs :
      SPZP-2000 (US)
      SPZP-2002, SPZP-2007, SPZP-2010 (Singapore)
      SPZP-2004, SPZP-2012, SPZP-2016 (Yangon)
    • I was fortunate to be a Core Organizer for SPZP-2000 and a Coordinator for the remaining SPZPs.
    SPZP-2000

    Alumni

    Many alumni are active in the following:

    • SDYF (Swel Daw Yeik Foundation)
    • RITAA (RIT-YIT-YTU Alumni Association)
    • NorCal RITAA (in the US)
    • MES
    • MEC
    • HMEE-2018

    History

    • “History of Myanmar Engineering Education” was published in 2012.
    • The project’s initiators included Saya U Soe Paing, Sayagyi U Ba Than and several sayas and alumni (See Acknowledgement in the Book)
    • Saya U Aung Hla Tun and team compiled the book.
    • Ko Ohn Khine (M70) and I compiled the CD Supplement for the HMEE-2012 book
    • The draft for the first two sections were prepared by Saya U Soe Paing and team.
    • Ko Ohn Khine translated Section 1 and summarized Section 2. The translations have been revised by Saya U Soe Paing.
    • Saya U Aung hla Tun gave the copyright to RITAA.
    • HMEE-2018 project is headed by Saya U Aung Hla Tun.
      Project will revise / enhance the HMEE-2012 book.
      Will cover the History of Engineering and Industries.

    YTU Library Modernization Project

    A decent Library is a requirement of the accreditation of YTU by Asean (and beyond).

    Donations — large and small — are coming in.
    Thanks to U Wynn Htain Oo (M72), Ma Nan Khin Nwe (83 Intake) and team.

    The donors include

    • U Khin Maung Tun (T78)
    • Dr. Myo Khin (C70) and Daw Mya Nwe (C73)
    • Daw Myint Myint (C69)
    • Saya U Tin Htut (M60)
    • James Shwe (M76) and Annette Shwe (A75)
    • NorCal RITAA
    • Alumni from Singapore, Australia and New Zealand

    Archive

    • The Library could have a section to help remember our beloved alma mater, our sayas and alumni activities.
    • Sayagyi Dr. Aung Gyi endorsed Ko Benny Tan’s proposal to archive the mementos.
    • Requested class representatives to record gatherings / activities.

    Health Care Funds

    • “Steeve and Helen Kay Health Care Fund for RIT Sayas and Sayamas”
    • “Eye examination and assistance Fund provided by U Khin Maung Tun”.
    • Balance of both funds have been handed over to Swel Daw Yeik Foundation.
    • Other funds include 69er HCF, EE69er HCF, and those administered by the classes and groups (e.g. Combined 1st BE Intake of 64 and 65)

    Resources

    • RIT related Facebook pages
    • RIT related Google groups
    • hlamin.com

    Saya Allen Htay (C58)

    • Leader of the San Francisco Bay Area Alumni Group
    • Co-founded “RIT Alumni International” which hosted SPZP-2000 and served as President.
    • His article “Brother, can you spare US $500?” is a classic.
    • Daw Mu Mu Khin hosted a lunch in memory of Saya on December 31, 2017.
    • In memory of Saya Allen, Daw Mu Mu Kin donated Saya’s books to the YTU library.
      Also sponsored scholarships for eligible YTU students.
    This image has an empty alt attribute; its file name is allen-htay-1.jpg
    This image has an empty alt attribute; its file name is allen-htay-2.jpg

    Golden Sponsors

    • U Thaung Sein (Steeve, EC70)
    • U Benny Tan (M70)
    • U Khin Maung Oo (Ivan Lee, M69)
    • U Tin Myint (David Ko, M67)
    • U Maung Maung Than (M79)

      The five Golden sponsors and other donors made sure U Nyo Win’s Act (requiring the organizers to chip in if SPZP-2000 will not have the minimum number of attendees) will not be needed.

    2019

    • Completed two decades as Chief Editor of RIT Alumni International Newsletter
    • Compiled posts for the Golden Jubilee of 69ers
      Attended both events on December 14, 2019

    2020

    • Writing and revising posts in hlamin.com
    • Request help to transform into digital and/or printed books for posterity
  • Movie Stars and Directors

    U Kin Maung Yin (A60, GBNF)

    • He is a classmate of U Tin Htoon and U Aung Kyee Myint.
    • He is a fellow artist of U Paw Oo Thet and Director Win Pe.
    • He loves Classical Music and Modern Art.
    • He directed the movie “Hna Ma Let Shawt Nay Lay Dawt”.
      The movie was hard to appreciate by most Burmese.
      Grapevine says that some foreigners tried to purchase the movie.
    • Another movie produced by Daw Khin Mar Lar (spouse of Collegian Nay Win) was traditional

    U Naung Tun Lwin (M75, GBNF)

    • He directed several movies.
    • He is a classmate of Daw Mar Mar Yee, U Hla Myint Thein (Maurice), …

    Thamankyar

    • U Aung Myint (Min70) and U Than Win (T70) are close friends and cousin brothers-in-law.
    • The former became known as “Thamankyar Ko Myint”.
    Thamankyar Ko Myint
    • The latter wrote the script for the movie “Thamankyar”.
    • The movie was directed by A1 Than Htut and A1 Thein Htut (twin brothers).
    • Grapevine says that there are the reincarnation of two Japanese pilots.
    • The movie was produced by the studio of U Nyi Pu, Ko Myint’s grand uncle.
    • U Nyi Pu is considered to be the first Burmese movie actor.

    Myanmar Ah Swe / A1

    • Daw Khin Myint, A1 U Tin Nwe, U Nyi Pu, U Maung Maung Soe (U Tin Pe), A1 U Tin Maung (winner of two Academy awards) and their extended family members had several film companies.

    Notes

    According to Ko San Lin (M87), YIT/YTU produced some movie stars including the following :

    • Ko Htin Lin , B.E (EP)1993 batch (aka) Dway ( GBNF )
    • Ko Aye Thein , B.E (EC) 1987 batch (aka) Min Oo.

    Feedback

    Aung Win (C87) wrote :
    Pyi Ti Oo also is an actor. Civil.

    Nang Khaming (A70) wrote :
    Most of the people did’nt like the movie Hna ma let shawt nay lay dawt because of no dialog in the movie except ‘ pea pyout’. Mostly can’t appreciate that kind of movie,but I like that movie and appreciate .

    Wint Khin Zaw (A79) wrote :
    Architect UKMY must be too advanced for the period. I think he directed another movie called Ba Hman Ba Zan Akyaung which was appreciated a bit more by some audience.

    Uzin Bobby Myo Tun (A69) wrote :
    Today, 21-04-2018 happens to be Thamankyar Ko Myint’s 71st birthday! Happy birthday, Ko Myint

  • Mother / May May

    First Words

    The first words learned by children all over the world is “Mother” and it variants.

    English

    • Mother, Mom, Mum, Mummy, Mama
    • Usage :
      Mother Tongue
      Mother Earth
      Motherland

    Myanmar

    • Ah May, Mi Gin, Mway Mi Gin, Ah Mi, Mae Daw
    • Usage :
      Mae Daw Maya
      Ah Mi Myay
      Ah Mi Tekkatho

    Latin

    • Mater
    • Usage :
      Alma mater

    Pali

    • Mata
    • Usage :
      Mata Pitu Gu Naaw Anandaaw


    Mother Types

    • Biological Mother
      Gives birth
    • Caring Mother
      Takes care
    • Adoptive Mother
      Adopt a child from a relative or others (e.g. via an Adoption Agency)
    • Surrogate Mother
      Conceives a child for someone who cannot give birth naturally (e.g. due to medical conditions)
    • Classification schemes vary with place, culture and time …

    Mother’s Day

    • USA and several countries
      Second Sunday of May
      e.g. May 9, 2021
    • Myanmar
      Full Moon Day of Pyatho
    • Others
      Dates vary with countries

    Media

    • Songs
      e.g. M-O-T-H-E-R
    • Books
    • Movies

    Thanks to Four Mothers

    My Beloved Mother
    (Let Oo Saya)

    My parents

    My Beloved Wife
    (Life Long Supporter)

    My spouse

    My Mother-in-law
    (Took care of several Grand Kids)

    My mother-in-law

    My Daughter-in-law
    (Raising my loving Myees

    My daughter-in-law

  • Misinformation

    • There are Urban Myths and Legends.
    • There are Fact Checking sites.
    • Many Myths have been debunked, but they still appear in posts.
    • Do not share Myths without verifying them first.

    U E Maung is not Bagyi Aung

    • A post wrongly said Professor U E Maung was “Bagyi Aung”. It was liked and/or shared by thousands of readers even after U Nay Oke (St. Paul’s) had given TEDx InyaLake talk about his mother (Daw Khin Saw Mu), father (ICS U Ba Tint), his Bagyi (ICS U Tin Tut) and Minthuwun (Saya U Wun).
      U Nay Oke mentioned that the four main characters in “Bagyi Aung Nyar De” have all passed away.
    • The three younger sisters were in the charge of ICS U Tin Tut especially during the school / university holidays.
    • ICS U Ba Tint was U Tin Tut’s deputy.

    Dr. Htin Aung is not Bagyi Aung

    • The earlier wrong version said that Dr. Htin Aung was Bagyi Aung.
    • At least the names share “Aung”.

    ICS U Tin Tut is Bagyi Aung

    U Tin Tut
    • The knowledge was a family secret, but it was later known by close friends.
    • U Nay Oke (St. Paul’s) gave a TEDx InyaLake talk on the subject.
  • Mother’s Day

    • In the US, second Sunday of May is celebrated as Mother’s Day.
    • For multi-generational families, it would also be Grandmother’s Day and Great Grandmother’s Day as well.
    U Hla Min, spouse and two grandchildren
    • Some countries and cultures celebrate “Mother’s Day” on a different day.
      In Myanmar, it is celebrated on the Full Moon Day of Pyatho.
    • The first words that most people learn in their lives include the following and their variants.
      Mum, Mummy, Mom, Mommy, Mah Mah, May May, …
    • We extend the term Mother to our schools (e.g. Alma Mater)
      and our country (e.g. Motherland).
    • In idiomatic usage, Mother is “the hand that rocked the cradle”.
    • Mother’s unbounded love is honored in many real-life stories (e.g. “Toe Aye” ship wreck).
    • The following song has been recorded by many artists.
    • I have reprinted a sample verse.
      The verses may have variations.

    M-O-T-H-E-R (song)

    M is for the Mercy she possesses
    (Variant: Million things she gave me)

    O means Only that she’s growing Old
    (Variant : that I Owe her all I owe)

    T is for her Tender sweet caresses
    (Variant : for the Tears she shed to save me)

    H is for her Heart of purest gold
    (Variant: her Hand that touch and hold)

    E means Everything she’s done to save me

    R means Right and Right she’ll always be

    Put them all together

    They spell MOTHER

    A word that means a world to me

    My Beloved Mother

    My beloved mother

    I would like to acknowledge my beloved mother. When we were young, she would wake up before her housemaids at 4 a.m. to prepare breakfast for us. She supervised our homework when we were in primary and middle school. She bought us cameras (e.g. Yashica and Kodak), bicycles (e.g. Rayleigh and Hercules), scooter (e.g. Silver Pigeon), cars (e.g. Datsun and Dodge Jeep), two typewriters (e.g. Remington for English, Olympia for Burmese), musical instruments (e.g. guitar, harmonica), comics (e.g. Beano, Dandy, Topper, Beezer), Classics Illustrated and Junior Classics Illustrated, “How and Why” series, “Myanmar Swel Sone Kyan” (Burmese Encyclopedia), Reader’s Digest and other periodicals, to name a few.

    Although my parents were devout Buddhists, they sent their children to SPHS (St. Pauls’s High School) and SJC (St. John’s Convent) — run by the Roman Catholic missionaries — to get a good education.

    The seeds that were sown by my beloved parents have bloomed allowing me to pay back to my alma mater and my community.

    I have served as

    • Organizer, SPZP-2000
    • Chief Editor of “RIT Alumni International Newsletter”
      and Editor of several other newsletters (BAPS Newsletter, Dhammananda Newsletter)
    • Contributor to the Encyclopedia of Asian American Folklife and Folklore (published by ABC CLIO)
    • Burmese Language expert for a course developed by the National Foreign Language Center,
      University of Maryland (College Park)
    • Docent at Computer History Museum
    • Distinguished Toastmaster (DTM) at Toastmasters International
    • Translator/interpreter at meditation retreats (e.g. at Tathagata Mediatation Center)
    • Editor of books and magazines
      Homage to Sayadaw U Silanandabhivamsa
      Collection of dhamma talks by Sayadaw U Silananda
      Three books by Sayadaw U Jotalankara
      90th Anniversary Issue of RUBC.YUBC)
      Bawa and Dhamma
      Cetana Thi Thar Kan

    Without my mother’s exhortation “Eyes have you and you see not, Ears have you and you hear not, …”, and “Any thing that’s worth doing is worth doing well”, I would not be here today.

    Thanks, mom.

  • Myanmar / Burmese

    Language

    There are two forms of Myanmar / Burmese language.

    • Myanmar Sagar (Oral / spoken)
    • Myanmar Sar (Written)

    Alphabet

    The Alphabet has 33 Eik Khaya (loosely rendered as letter or character).

    Grouping

    There are several groups (Wagga) of five letters.

    Linguists and phonologists refer to the groups as

    • Gutturals (Ka group)
    • Palatels (Sa group)
    • Cerebrals (Ta-ta-lin-chaik group)
    • Dentals (Ta group)
    • Labials (Pa group)
    • The first group (known as “Ka” wag [or wagga]) consists of
      Ka (Ka gyi), Kha (Kha Gway), Ga (Ga Nge), Ga (Ga Gyi) and Nga.
      Note that the 3rd and 4th members have the same sound.

    Basic Rules

    • There are some basic rules for “Pa Sint” (where one letter is placed on top of the other).
    • One rule says “Eik Khaya Tu, Wag Tu Sint”. It means the two letters forming a “Pa Sint” must be the same, or from the same group.
      So, it is a “No No” to have a Ka on top of Sa.
    • Another rule says, “Even for letters within a group, the ordering must be preserved”.
      So, Ka can be put on top of Kha, but not the other way.
      Also, Ga Nge can be put on top of Ga Gyi, but not the other way.

    Byee and Thara

    • Ah is used as a Byee (Consonant) and sometimes as a Thara (Vowel).
    • A Burmese word can be formed with a Byee and one or more Thara.

    Typewriter Keyboard

    When the Burmese Keyboard was implemented for a typewriter (e.g. Olympia), the keys are labeled Red (keys that prevent the shifting of the carriage to type Thara) and Black (keys that signal the completion of the word and allows the carriage to advance).

    Word Processing

    The early Burmese word processing systems use

    • transliteration (e.g. on Apple Macintosh computers)
    • Thara before Byee (as in the typewriter)
    • Byee followed by Thara (which requires processing to delimit the words and to have a canonical ordering for representation).

    Issues

    • The Myanmar Sar Ah Phwe published two major revisions for spelling. It forced publishers to use “Tit” instead of “Ta” (without exception) with a fine of ten pyas for each “violation”.
      Scholars pointed out the ancient pagoda had “Bo Ta Htaung” and not “Bo Tit Htaung” in its inscriptions, but the group who wanted to please Number One prevailed.
    • There was a rush to implement Burmese type faces and type fonts.
      The implementations did not have consensus and did not address compliance (e.g. with Unicode).
      They led to the incompatibility issues in the current computer systems, smart phones and devices.
    • Short Messaging Systems inadvertently degraded the spelling prowess.
  • Motto

    St. Paul’s High School (SPHS)

    SPHS
    • Motto : “Labor Omnia Vincit“.
    • Means “Hard work conquers everything”.

    My Beloved Parents

    • Their motto : “Anything that’s worth doing is worth doing well“.
    • My mother would scold me lightly by saying “Eyes have you and you see not. Ears have you and you hear not.”
    • She would tell the story of Robert Bruce and the spider, and remind us “If at first you don’t succeed, try, try and try again.”

    RUBC (Rangoon University Boat Club)

    • Motto : “Row Till You Are Dead.”
    • The background story is covered in Sir Arthur Eggar’s autobiography and in the commemorative issues for the 40th and 90th Anniversary of the founding of RUBC.
    • RUBC members are used to the shout “Give her a ten” during a race (especially near the finish line), and also at the Close of the Awards Presentation at the Regatta.
    • After a long day, in the tradition of RUBC, I shout, “Give her a ten”.
      10 – 9 – 8 – 7 – 6 – 5 – 4 – 3 – 2 -1
      followed by
      EASY OARS.

    Companies

    • The motto may change over time.
    • International Business Machines (IBM)’s slogan was “Think“.
    • General Electric (GE)’s claim to fame was “Built to last.
  • Myanmar Language

    Language

    There are two forms of Myanmar / Burmese language.

    • Myanmar Sagar (Oral / spoken)
    • Myanmar Sar (Written)

    Alphabet

    The Alphabet has 33 Eik Khaya (loosely rendered as letter or character).

    Grouping

    There are several groups (Wagga) of five letters.

    Linguists and phonologists refer to the groups as

    • Gutturals (Ka group)
    • Palatels (Sa group)
    • Cerebrals (Ta-ta-lin-chaik group)
    • Dentals (Ta group)
    • Labials (Pa group)
    • The first group (known as “Ka” wag [or wagga]) consists of
      Ka (Ka gyi), Kha (Kha Gway), Ga (Ga Nge), Ga (Ga Gyi) and Nga.
      Note that the 3rd and 4th members have the same sound.

    Basic Rules

    • There are some basic rules for “Pa Sint” (where one letter is placed on top of the other).
    • One rule says “Eik Khaya Tu, Wag Tu Sint”. It means the two letters forming a “Pa Sint” must be the same, or from the same group.
      So, it is a “No No” to have a Ka on top of Sa.
    • Another rule says, “Even for letters within a group, the ordering must be preserved”.
      So, Ka can be put on top of Kha, but not the other way.
      Also, Ga Nge can be put on top of Ga Gyi, but not the other way.

    Byee and Thara

    • Ah is used as a Byee (Consonant) and sometimes as a Thara (Vowel).
    • A Burmese word can be formed with a Byee and one or more Thara.

    Typewriter Keyboard

    When the Burmese Keyboard was implemented for a typewriter (e.g. Olympia), the keys are labeled Red (keys that prevent the shifting of the carriage to type Thara) and Black (keys that signal the completion of the word and allows the carriage to advance).

    Word Processing

    The early Burmese word processing systems use

    • transliteration (e.g. on Apple Macintosh computers)
    • Thara before Byee (as in the typewriter)
    • Byee followed by Thara (which requires processing to delimit the words and to have a canonical ordering for representation).

    Issues

    • The Myanmar Sar Ah Phwe published two major revisions for spelling. It forced publishers to use “Tit” instead of “Ta” (without exception) with a fine of ten pyas for each “violation”.
      Scholars pointed out the ancient pagoda had “Bo Ta Htaung” and not “Bo Tit Htaung” in its inscriptions, but the group who wanted to please Number One prevailed.
    • There was a rush to implement Burmese type faces and type fonts.
      The implementations did not have consensus and did not address compliance (e.g. with Unicode).
      They led to the incompatibility issues in the current computer systems, smart phones and devices.
    • Short Messaging Systems inadvertently degraded the spelling prowess.
  • Mangala Sutta

    Mangala

    • Mangala is usually rendered as Auspices or Blessings.
      Myanmar call it Mingalar
    • Mangala Sutta describes 38 Blessings, which are related to both Loki (mundane) and Lokotra (supramundane).
      First of the 11 Suttas covered in Paritta Pali / Protective Verses.

    For lay persons

    • U Thu Kha wrote a book discussing the Mangala Sutta (using lay people’s terms).
    • At PPBRS, we had to study “Mingalar Kabyar” (poem) by Saya Dagon U Tun Myint.
      Received a Thermos flask for successfully reciting the Kabyar.
    • Cartoon U Pe Thein illustrated the 38 Blessings.

    Highest Blessing

    From Paritta Pali and Protective Suttas
    by Sayadaw U Silananda

    • Not to associate with fools,
      to associate with the wise and
      to honor those who are worth of honor.
    • To live in a suitable place,
      to have done meritorious deeds in the past, and
      to keep one’s mind and body in a proper way.
    • To have much learning,
      to be skilled in crafts,
      to be well-trained in moral conduct and
      to have speech that is well-spoken.
    • Caring for one’s mother and father,
      supporting one’s spouse and children and
      having work that causes no confusion.
    • Giving, practice of what is good,
      support of one’s relatives and
      blameless actions.
    • Abstention from evil in mind,
      abstention from evil in body and speech,
      abstention from intoxicants and
      non-negligence in meritorious acts.
    • Respectfulness,
      humbleness,
      contentment,
      gratitude and
      listening to the Dhamma on suitable occasions.
    • Practice that consumes evil states,
      a noble life,
      seeing the Noble Truths and
      realization of Nibbana.
    • The mind of a person (an Arahant) who is confronted with worldly conditions does not flutter,
      is sorrowless,
      stainless and
      secure.
    • Having fulfilled such things as these, beings are invincible everywhere and happiness everywhere.
    • This is the highest blessing for them.
    This image has an empty alt attribute; its file name is paritta-pali-1.jpg
    Paritta

    Mangala Sutta Text

    This image has an empty alt attribute; its file name is pp-2-3.jpg
    This image has an empty alt attribute; its file name is pp-4-5.jpg
    This image has an empty alt attribute; its file name is pp-6-7.jpg
    This image has an empty alt attribute; its file name is p6-7-1.jpg
    This image has an empty alt attribute; its file name is p8-9.jpg
    This image has an empty alt attribute; its file name is p10-11.jpg
    This image has an empty alt attribute; its file name is p12-13.jpg
  • Matriculates

    Thanks to Sayama Daw May Saw Lwin (MEHS57), Saya Dr. Soe Win (SPHS58), Dr. Tin Wa (SPHS57, brother of Dr. Frankie Ohn, SPHS59), Dr. Swe Khin Tun and Bernard Khaw for providing the details of the 1957, 1958, 1959, 1963 and 1965 Matriculates.

    The ILA system was employed for 1964 and 1965. Along with the 3-NRC rule, the definition of “Top Matriculates” changed.

    Matriculation (1951 – 1965)

    • I had posted about “First in Burma in the Matriculation examination from 1951 – 1965. There were a few missing items (e.g. for 1955).
    • This morning at the Hta Pa Na Peik Ceremony at Sae Taw Win 2 Dhamma Center in Sebastapol, California, Sayama Daw Tin Tin Maw (Chemistry) told me that her elder sister Lily Hwang (MEHS55) stood First in Burma in the Matriculation of 1955.
    • Earlier, Thit Yine commented that Boon Chiong (Dr. Hla Shwe, Yegyaw Methodist) stood First in Burma in the Matriculation of 1953.
    • The following is the updated list of “Top Students in Burma”. There are a few items still missing.
    • 1951 : George Chapman (SPHS / St. Paul’s High School) : First
    • 1952 : Dr. Nyunt Tin (SPHS) : First / FRCP / GBNF
      Dr. Myo Tint (TTC) : Third / MBBS
    • 1953 : Dr. Hla Shwe (Boon Chiong, Yegyaw Methodist) : First / Physics
      U Ohn Khin (Yegyaw Methodist) : Second
    • 1954 : Koon Yin Chu (Phillip Chu, SPHS) : First / Architecture
      Dr. Tin Myo Than (TTC) : Second
    • 1955 : Lily Hwang (MEHS / Methodist English High School) : First
    • 1956 : Ye Myint (St. Peter’s High School) : First
      Thaung Tin (St. Peter’s) : Second
      Khin Maung Than (St. Peter’s)
      : Joint Third
      Dr. Than Myint (St. Paul’s) : Joint Third / Physics
    • 1957 : Dr. Htin Kyaw (Hein Kyu, Sacred Heart) : First / Physics Honors
      Dr. Nellie Liu (MEHS) : Second
      Dr. Htin Aung (Hein Pu, Sacred Heart) : Sixth / Physics Honors
    • 1958 : Dr. Soe Win (SPHS) : First / Chemistry Honors
      Robert Sein (SPHS) : Second / Physics Honors
      Myint Myint Tin (MEHS) : Third
    • 1959 : Dr. Hla Ngwe Tin (Frankie Ohn, SPHS) : First / Physics Honors
      Dr. Shewan Lee (SPHS) : 2nd / Chemistry / California Institute of Technology
      Dr. Than Nwe Aung (SPHS) : 3rd / MBBS
      “Rocky” Koon Yin Chu’s younger brother : Tie 4th / Doctor
      Oo Oo Tha : Tie 4th / Mathematics Honors / well know private tuition teacher
    • 1960 : Austin Kyan (MEHS) : First
      Dr. Nyan Win : Second
      Arthur Hla Maung : Third
      Marie Nyun : Fourth
      Indian lady : Fifth
      Dr. Thane Oke Kyaw Myint (SPHS) : Sixth

    • 1961 : Lina Ong (MEHS) : First
      Dr. Robin Ban (Kyaw Win, SPHS) : Second
    • 1962 : Need Information
    • 1963 : Dr. Khin Maung U (SPHS) : First
      Dr. Min Oo (SPHS) : Second / Mathematics
      Dr. Myo San (Freddie Ba San) : Third / GBNF
      Dr. Nyunt Wai (Victor Nyunt) : Fourth
      Dr. Thein Wai (SPHS) : Fifth
      Kenny Wong (MEHS) : Sixth / Mechanical
      Hla Min (SPHS) : Seventh / Computer Science

      Dr. Winnie Aung (Branch Convent) : Eighth
      Dr. Johnny Maung Maung (Aung Kyaw Zaw, SPHS) : Ninth
      Maung Maung Kyi (SPHS) : Eleventh / Chemical

      Dr. Khin Tun (SJDBS – St. John’s Diocesan) : Twelveth
      Aung Thu Yein (Brownie Way, SPHS) : Thirteenth
      / Electrical
      Dr. Frank Gale (Khin Maung Zaw, SPHS) : Seventeenth
    • 1964 : Dr. Cherry Hlaing (St. John’s Convent) : First
      Dr. Lyn Aung Thet (MEHS) : Lost tie breaker with ILA
      Dr. Aung Win Chiong (SPHS) : Third (in raw marks)

      Indian Lady : Fourth
      Dr. Min Lwin (Maurice Hla Kyi, SPHS) : Fifth (in raw marks)
    • 1965 : Bernard Khaw (SPHS) : First : Retired in USA
      Maung Aye (SPHS) : Second : Doctorate from USA
      Winston Sein Maung (SPHS, GBNF) : Third

      Cherry Than Tin : Fourth : Moved to Singapore
      Dr. Yi Thway (Edwin) : Admitted to IM(1) as Roll Number (1) : Admission was based on ILA : Moved to UK
      Dr. Paing Soe (Freddie) : Admitted to IM(1) as Roll Number (2) : Tied in raw marks with Dr. Yi Thway
      : Retired as Deputy Minister of Health
    This image has an empty alt attribute; its file name is matric-2.jpg
    This image has an empty alt attribute; its file name is matric-1.jpg
    This image has an empty alt attribute; its file name is matric-3.jpg
    Hla Min (SPHS63)

    Early Matriculates

    • U Kyaw Myint (Bar-at-law) stood First in Burma with distinction in all subjects. He matriculated from “Government High School”.
    • U Ba Khin (Vipassana Teacher, Auditor General, SPHS) stood First in Burma.
    • Four Generations and Five Members (headed by U Hoke Sein) stood First in Burma (which is literally unbeatable).
      U Hoke Sein (Compiler of Pali-English-Burmese Dictionary)
      Son : U Saw Hlaing
      Grand daughter : Dr. Cherry Hlaing
      Two Great Grand Children