Update : January 26, 2021
The list of three items can be found in Arts, Science, Religion and various fields of study.
- Burmese Language
There are two forms : Spoken/Oral Burmese (Myanmar Sagar) and Written Burmese (Myanmar Sar).
- Life Long Learner
I am a firm believer of “Life Long Learning” and “Life long Dissemination”.
I try to learn something new every day.
As time and energy permits, I offer “Knowledge Sharing” via my web sites hlamin.com and lifelongleraning140.wordpress.com
I also own and moderate selected Facebook pages
- Our Unity (Poem)
I wrote a poem for the Union Day (Pyidaungsu Nay) Supplement of Working Peoples’ Daily.
It is also known as “My Dream (of unified motherland)”
- Let Oo Saya
We pay respect to our teachers / mentors (including our “foremost teachers” also known as “parents”.
- A Short and Sad Clip — EE Sayas
During our RIT days, there were about 20 sayas in the Electrical Engineering Department. The group photo did not show Saya U Khine Oo (who did not make it to the photo shoot) and sayas who were on deputation (as state scholars abroad). Eight sayas have passed away.
The list is not exhaustive.
There may be variations (e.g. by Country).
- Buddha (the Enlightened One)
- Dhamma (His Teachings)
- Sangha (Monastic Order)
Tipitaka (Three Baskets)
- Vinaya (Monastic Rules of Conduct)
- Sutta (Discourses)
- Abhidhamma (Ultimate Reality)
- Sila (Morality)
- Samadhi (Concentration)
- Panna (Wisdom)
- Holy Spirit
Trinity of Hindu Gods
- Brahma, the Creator
- Vishnu, the Preserver
- Shiva, the Destroyer
Trinity of Hindu Goddesses
- Suraswati; goddess of wisdom and learning
- Lakshmi: goddess of wealth, fortune and prosperity
- Parvati: goddess of love, fertility and devotion
Early NASA Projects
- Mercury (One astronaut)
- Gemini (Two astronauts)
- Apollo (Three astronauts)
Space Modules for Apollo
- Service Module
- Command Module
- Lunar Module
Crew for Apollo
- Mission Commander (e.g. Neil Armstrong for Apollo11)
- Command Module Pilot (e.g. Michael Collins for Apollo11)
- Lunar Module Pilot (e.g. Buzz Aldrin for Apollo11)
- Rise (or attack)
- Fall (or decay)
Prime constituents of an atom
- Prepared Speeches
- Table Topics (Impromptu Speeches)
- Primary School
- Middle School
- High School
- Do not care
Essay and Speech
- Introduction (or Beginning)
- Conclusion (or Ending)
- Gold (First place)
- Silver (Second place)
- Bronze (Third place)
Angle in a Triangle
- Assistant Professor
- Associate Professor
- Full Professor
Presidents of the Union of Burma
- Sao Shwe Thike
- Dr. Ba U
- Mahn Win Maung
Khit San Sar Pay
- Theikpan Maung Wa (ICS U Sein Tin)
- Zawgyi (U Thein Han)
Early Fokker Planes in Burma
Mathematics in the Early Days
3-R Literacy Campaign
- Lance Corporal (One stripe)
- Corporal (Two stripes)
- Sergeant (Three stripes)
- Second Lieutenant (One bar)
- Lieutenant (Two bars)
- Captain (Three bars)
- Scalene (No sides equal)
- Isosceles (Two sides equal)
- Equilateral (Three sides equal)
Branches of the US Government
- Executive (President and workers)
- Legislative (Senate and the House of Representatives)
- Judicial (Supreme Court and lower Courts)
Some books and movies are organized as sets of Three.
The Burmese Alphabet has 33 Eik Khaya (loosely rendered as letter or character).
There are several groups (Wagga) of five letters.
Linguists and phonologists can explain how and why they are grouped.
The first group (known as “Ka” wag [or wagga]) consists of
Ka (Ka gyi), Kha (Kha Gway), Ga (Ga Nge), Ga (Ga Gyi) and Nga.
Note that the 3rd and 4th members have the same sound.
There are some basic rules for “Pa Sint” (where one letter is placed on top of the other).
One rule says “Eik Khaya Tu, Wag Tu Sint”. It means the two letters forming a “Pa Sint” must be the same, or from the same group. So, it is a “No No” to have a Ka on top of Sa.
Another rule says, “Even for letters within a group, the ordering must be preserved”. So, Ka can be put on top of Kha, but not the other way. Also, Ga Nge can be put on top of Ga Gyi, but not the other way.
A language has two forms : Oral form (e.g. Myanmar Saga) and Written form (e.g. Myanmar Sar).
Ah is used as a Byee (Consonant) and sometimes as a Thara (Vowel).
A Burmese word can be formed with a Byee and one or more Thara.
When the Burmese Keyboard was implemented for a typewriter (e.g. Olympia), the keys are labeled Red (keys that prevent the shifting of the carriage to type Thara) and Black (keys that signal the completion of the word and allows the carriage to advance).
The early Burmese word processing systems use (a) transliteration (e.g. on Mac) (b) Thara before Byee (as in the typewriter) (c) Byee followed by Thara (which requires processing to delimit the words and to have a canonical ordering for representation).
The rush to implement Burmese type faces and type fonts without consensus led to the incompatibility issues in the current computer systems, smart phones and devices.
Life Long Learner
My Web Sites
I have two web sites.
- “LifeLongLearning140.wordpress.com” is a free web site hosted by WordPress where I have archived a sizeable subset of my posts.
- “hlamin.com” is a paid web site where I am doing revisions and enhancements to my posts.
- We learn new things every day.
- Everyone is an SME (Subject Matter Expert).
- We can all benefit from the collaboration.
- There are many subjects that I do not know. I audited free on-line courses on some of them.
- There are many books that I have not read. I listened to summaries of some books on-line. There are also transcripts, but I wanted to save my eyes.
- There are 50,000+ alumni spanning over five or six decades. I know a tiny fraction, but the list of alumni I know grows almost every day. I was surprised and delighted to know that a young alumni volunteer named Zarnee Tun is my cousin nephew.
I belong to several circles. The list is not exhaustive.
- PPBRS (Private Primary Boundary Road School)
- SPHS (St. Paul’s High School)
- RU (Rangoon University)
- RUBC (Rangoon University Boat Club)
- RIT (Rangoon Institute of Technology)
- RIT EE (RIT Electrical Engineering Association)
- RITAA (RIT-YIT-YTU Alumni Association)
- RIT Alumni International
- RIT Alumni International Newsletter & Updates
- NorCal RITAA (Northern California RIT Alumni Association)
- BAPS (Burmese American Professional Society)
- UCC (Universities’ Computer Center)
- DCS (Department of Computer Science)
- ICST (Institute of Computer Science and Technology)
- Toastmasters International
- CHM (Computer History Museum)
- ACM (Association of Computing Machinery)
- Sar Pay Chit Thu (Freelance writer, translator, interpreter …)
- Contributing Editor (several Newsletters)
It is difficult if not impossible to cover the news of the various circles.
I am “dumping my memory” while it is still in reasonably good shape. I find out new and interesting facts from the comments. I have incorporated them into the Trivia posts as addendum.
The Trivia posts are raw and perhaps not too deep. Each post can be elaborated into tens of pages, but then they will not serve well for readers with a short Span of Attention. Also, the posts are meant to highlight topics of interest and to provide personal touch ti seemingly simple subjects.
I sincerely hope that with the help of my sayas, colleagues, alumni and readers, the posts can be polished into e-books, printed books or reference material for amateur and professional historians.
Our Unity (Poem)
“Wake up Grandpa, oh, do explain
The strange dream that I had today.
Out of the wilderness the Union Flag came
The stars turned in dancing flames
While the soft breeze whistled and played.
The Keinnayis swayed, then the beautiful Manao
Ozi and bamboo dances followed soon
Their rendition was without flaw
How could I help if I’ve gazed with awe
Panorama under the silvery moon
Lightning struck … thunder clapped
Storm, then torrential rain
The merry dancers were now trapped
So into the flag, they quickly stepped.
Six stars merge into brilliant flame!”
“My dearest son, the things you’ve seen
Did happen in history.
People once flocked where grass was green
Low plain, where air was fresh and clean
There was peace and harmony.
Blood-brothers lived and acted as one
In ancient Burma, that land of love
Till that fateful day when rains did come,
Flood then razed homes, great harm was done.
Survivors fled to the hills above.
They settled down in new-found places
New traits, new cultures, new way of life.
Years passed by; the different faces
Defined themselves as national races
Who all for Burma’s freedom strive.
Some day, sometime, somewhere, somehow
These races will merge again
As they clasp their hands in silent vow
To preserve this land forever and now
To defend this golden land.”
Let Oo Saya
My Beloved Parents
During my school days, my parents gave me 25 pyas as pocket money. They wanted to make sure that I study hard. They would give bonus prizes only when I did well in the final examinations.
They would buy us typewriters : Remington for English and Olympia for Burmese.
They would also provide us books : several types of dictionaries, Myanmar Swel Sone Kyan, Reader’s Digest, Student’s Companion, A book for Idioms, Grammar (e.g. Wren and Martin), the King’s English (by Fowler and Fowler), “How and Why”, Fun with Mathematics, Classics Illustrated, …, Saya Mauk (Bedin), Cheiro (Palmistry), …, Second World War.
My uncles also had private libraries. There was a complete set of Encyclopedia Britannica, books by Dale Carnegie (“How to win friends and influence people”, “Five minute biographies”) and more.
They also allowed me to play their piano and games.
One uncle would take us to Inya Lake for swimming followed by a feast of Buthee Gyaw.
Another uncle would take me to the Recreation Center (e.g. to meet Saya Dr. Than Tun) and to the Faculty of Social Science & Library.
Dear beloved parents and uncles, I’m sure you will be in the good abodes. I want to thank you for your unbounded love and for your belief “Every thing that’s worth doing is worth doing well”.
I would like to share a poem and a variant of a song that I learnt in my youth.
Be kind to your father
For when you were young
Who loved you as friendly as he
He caught the first accent
That fell from your tongue
And joined in the heavenly glee.
Be kind to your father
For now he is old
His hair intermingled with grey
His footsteps are feeble
Once fearless and bold
Your father is passing away.
The version that we learned at school use archaic words like Thee, Thou, Thy and Locks. I have replaced them by the current usage : You, You, Your and Hair.
M is for the mercy she possesses
O means only that she’s growing old
T is for her tender sweet caresses
H is for her heart of purest gold
E means every thing she’s done to save me
R means right and right she’ll always be
Put them all together
They spell MOTHER
A word that means a world to me.
M is for the million things she gave me
O means that I owe her all I owe
T is for the tears she shed to raise me
H is for the hands that touch and hold
E means every thing she taught me
R means rare and special she’ll always be
Put them all together
They spell MOTHER
A word that means a world to me.
My mother was born on 19-2-19 (numerical palindrome).
February 19, 2019 would be the Centennial of her birthday.
A Short and Sad Clip — EE Sayas
Thanks to Saya U Moe Aung (Tekkatho Moe War) for suggesting the better title for my essay to be published in the Commemorative Swel Daw Yeik Sar Saung for SPZP-2010.
Thanks to the Combined 1st BE Intake of 64 and 65 to reprint my article for their Golden Jubilee Magazine.
We are truly sad to see many EE sayas in the GBNF list.