Uncategorized

Traveler (Kabyar & Translation)

Kabyar by Okpo Maung Yin Maung (U Aung Myaing)

Translation by U Hla Min

Unicode version
“ခရီးသည်”

အတိတ်အတွေးပုံ
စိတ်ကြေးမုံမှာ
ဖုံဖုံထင်လို့
တချို့က ထင်ထင်ရှားရှား
တချို့က မမြင်ဝိုးတဝါး
ဘဝရထား ဆက်သွားဆဲလေ….

ယောက်ယက်ခတ်မြင်ကွင်း
ဆင်းသူကို နှုတ်ဆက်
တက်သူကိုကြိုလျှက်
ရက်ပေါင်းများစွာ
လပေါင်းများစွာ
နှစ်ပေါင်းများစွာ
အို… ငါလည်းနှုတ်ဆက်မည့်ရက်
စောင့်နေလျှက်။

အုတ်ဖို မောင်ရင်မောင်
ChE 72 , RIT
28th January 2018

English Version

Traveler

Picturesque thoughts from the past
Reflections in my mind’s mirror
Numerous imprints
Some clear and vivid
Some hazy
Life’s train keeps chugging

Chaotic scene
Bid farewell to those in boarding
Welcome those that have boarded
Countless days
Countless months
Countless years
Alas .. I am waiting for my farewell

Okpo Maung Yin Maung (ChE72)
Translated by Hla Min(EC69), RIT

RIT. Rangoon Institute of Technology, Myanmar
ChE Chemical Engineering
EC Electrical Communication

Image may contain: one or more people, people standing, ocean, sky, cloud, outdoor, nature and water

Categories: Uncategorized

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s