Poem

Poem (509) : Shwe Duo

(1) Poem by Saya U Moe Aung (Tekkatho Moe War)

in memory of “Shwe Duo”

Saya U Tin Shwe (EP66) and Saya U Hla Shwe (T69)

” ေရႊ ႏွစ္ ေရႊ သို႔ ”

ေရႊႏွစ္ေရႊ…..

ေဝေတာ့လည္း တူ

ေၾကြေတာ့လည္း အတူတူ

ျငဴစူျခင္း ကင္း

မွ်ဥ္းမွ်ဥ္း အသက္ရွဴ

စိုက္ထူမွတ္တိုင္

မယိမ္းယိုင္ခဲ့…..

မႏိုင္ဝန္ ပိ

အလွည္႔သင့္လာ

ေသာအခါ မွာ

ခႏၶာအေမြ

ေၾကြသာ ေၾကြလည္း

မေသ ဝိညာဥ္ ဝဲပ်ံေနေသးတကား ….။ ။

( ကိုတင္ေရႊ- လွ်ပ္စစ္စြမ္းအား ႏွင့္ ကိုလွေရႊ- ခ်ည္မွ်င္ သို႔)

တကၠသိုလ္ မိုးဝါ

(၂၆ ဇန္နဝါရီ ၂ဝ၁၅ – ည ၉:၅၅ နာရီ)

(2) Loose rendition of Saya’s poem by U Hla Min

“TO THE SHWE DUO”

by Tekkatho Moe War

SHWE duo

Blossom in unison

Disappear together

Free from complaint

Even with thin breath

Showed mark [of courage and wisdom]

Never ever wavered …

Pressed by burden

At the awaited turn [of journey’s end]

Body — inheritance [from previous lives]

Succumbs [to failing health]

Yet, “Wei-nyin” is fresh, alive and hovering.

Translated by Hla Min

(3) U Khin Maung Zaw (KMZ, EC76) wrote :

I don’t believe I had any classes from Saya U Tin Shwe, may be some Tutorials and/or Lab. I used to hang out with Saya U Hla Shwe at အားကစားမွူးကိုေမာင္ေမာင္ office as it was somewhere between Civil and Textile departments. That office was usually crowded with Sayas including U Win Maung (Civil), U Maung Maung Than (Textile) among others. We played/bet darts, talked all the crazy stuff, very few students were there, myself and the other student, who was a long distance runner as well as National Badminton player.

I met them both at the first Reunion in Yangon the last time.

May both their souls rest in peace. And thanks Saya U Moe Aung for the beautiful poem honoring them.

Categories: Poem